Առլեն Շահվերդյան

Home » Posts tagged 'nkarner'

Tag Archives: nkarner

Մարտի 21. Տոն, որը միշտ ինձ հետ է / March 21st – A Feast, which is always with me / 21 Марта – Праздник, который всегда со мной

Սիրելի բարեկամներ, 2017 թվականի մարտի 21-ին լրացավ իմ 36 տարին: Այսօր լուսաշող և արևոտ գարունը կրկին ներկայացավ իր ամբողջ հմայքով ու ներկապնակով՝ շուրջը լցնելով անուշահոտությամբ ու գարնանային շնչով:

Մարտի 21-ը բացառիկ և ուրույն օր է օրացույցում և աչքի է ընկնում տոների առատությամբ: Այսօր Գարնանային գիշերահավասարի օրն է (Vernal Equinox), ինչը ինքնին արդեն եզակի տիեզերական երևույթ է: Այս օրը մահմեդական բազմաթիվ երկրներում նշվում է որպես Գարնանային նոր տարվա տոն՝ Նովրուզ: Ի դեպ, մարտի 21-ը ճանաչվել է որպես Նովրուզի միջազգային օր (ՅՈՒՆԵՍԿՈ, 2009թ. և ՄԱԿ-ի Գլխավոր ասամբլեայի որոշում, 2010թ.): Այս օրը նշվում է նաև որպես Անտառների միջազգային օր (կամ՝ Անտառների պաշտպանության միջազգային օր: ՄԱԿ-ի Գլխավոր ասամբլեայի որոշում, 2012թ.), Ռասայական խտրականության դեմ պայքարի միջազգային օր (ՄԱԿ-ի Գլխավոր ասամբլեայի որոշում, 1966թ.), Տիկնիկային թատրոնի (երբեմն՝ Տիկնիկախաղացի) միջազգային օր (Տիկնիկային թատրոնների միջազգային միություն, 2003թ.), Մոր օր՝ Մերձավոր Արևելքի մի շարք արաբական երկրներում (այդ թվում՝ Եգիպտոսում, Լիվանում, Հորդանանում, Սիրիայում, Բահրեյնում), Երիտասարդության օր՝ Թունիսում, Սահմանապահի օր՝ Վրաստանում, Ծառատնկի (կամ՝ Ծառի) օր՝ Իտալիայում, Պորտուգալիայում, Լեսոտոյում և Բելգիայում, Գարնան օր՝ Իրաքում, Անկախության օր՝ Նամիբիայում, Գյուղատնտեսության օր՝ ԱՄՆ-ում, Մարդու իրավունքների օր՝ ՀԱՀ-ում, Գարնանային գիշերահավասարի օր՝ Ճապոնիայում:

Այս օրը նշանավորվում է նաև քրիստոնյա կաթոլիկ և ուղղափառ եկեղեցական տոներով: Մարտի 21-ին հատուկ տեղ է հատկացվում նաև հորոսկոպներում: Օրինակ՝ Դրուիդների հորոսկոպում, որտեղ կենդանակերպի նշանների փոխարեն ծառեր են, կաղնի ծառին հատկացված է միայն մեկ օր և այդ օրը հենց գարնանային գիշերահավասարն է: Մարտի 21-ին տեղի են ունեցել բազմաթիվ պատմական իրադարձություններ և ծնվել են տարբեր բնագավառների շատ անվանի գործիչներ:

Մեզ` հայերիս համար, մարտի 21-ն ունի առանձնահատուկ նշանակություն, քանի որ դեռ վաղնջական ժամանակներում հայերը նոր տարին նշում էին հենց գարնանային գիշերահավասարի օրը: Բնապաշտական ժամանակներում այս տոնը ընկալվում էր ոչ միայն որպես Նոր տարի, այլև բնության զարթոնքի խորհրդանիշ: Մարտի 21-ը Հայոց դիցարանում նշվում է նաև որպես Վահագն զորեղ աստվածության ծնունդ:

Սակայն վերոնշյալ այս բոլոր գեղեցիկ ու կարևոր տոների շարքում կա մի տոն, որը շատ խորհրդանշական է ինձ համար, նաև՝ բնորոշիչ: Նախ նշեմ, որ մարտ ամիսն ընդհանրապես գրական տոնական ամիս է: Օրինակ՝ մարտի 3-ին նշվում է Գրողների միջազգային օրը (ՓԵՆ ակումբի միջազգային կոնգրես, 1921թ.): Եվ ահա, այս համատեքստում ինձ համար շատ կարևոր է, որ մարտի 21-ին նշվում է Պոեզիայի միջազգային օրը (ՅՈՒՆԵՍԿՈ, 1999թ.): Այս փաստը ինձ համար՝ որպես գրողի, որպես պոեզիա արարող բանաստեղծի, ունի մեծագույն ու նվիրական նշանակություն: Ինչպես ասում են՝ պատահական ոչինչ չի լինում: Այնպես որ, մարտի 21-ը ինձ համար ոչ միայն իմ ծննդյան օրն է, ոչ միայն խորհրդանշում է Նոր տարվա, նոր կյանքի սկիզբը, ոչ միայն գարնան գալստի ավետաբեր խորհրդանիշ է, այլև իմ մասնագիտական տոնն է: Տոն, որը միշտ ինձ հետ է…
© Առլեն Շահվերդյան, 21.03.2017

World Poetry Day

Dear friends, 21st of March is my birthday and I am already 36. Today bright and sunny spring appeared again with his magic and luminous palette of the spring, filling all around with pleasant scent and breath.

March 21 is an extraordinary and unique day in the calendar, differing in many ways, with many feasts. This is a Day of the Vernal equinox, which itself is a unique cosmic phenomenon. In many Muslim countries, this day is celebrated as a spring feast of New Year – Novruz. By the way, March 21st is recognized as the International Day of Novruz (UNESCO, 2009 and also the UN General Assembly Resolution, 2010). This day is also celebrated as the International Day of Forest (or: The International forest protection day. UN General Assembly Resolution, 2012); International Day of the Elimination of Racial Discrimination (UN General Assembly Resolution, 1966); International Day of Puppet Theatre (International Union of Puppet Theatre, 2003); Mother’s Day in a number of Arab countries in the Middle East (including: Egypt, Lebanon, Jordan, Syria, Bahrain); Youth Day in Tunisia; Border Guards Day in Georgia; Arbor Day (or the Day of the Tree) in Italy, Portugal, Lesotho and Belgium; Spring Day in Iraq; Independence Day in Namibia; Agriculture Day in the United States; Human Rights Day in the South African Republic; Vernal equinox Day in Japan.

This day also marks some of Christian religious holidays of the Catholic and Orthodox churches. March 21st also focuses on horoscopes. For example, in the horoscope of Druids, where instead of the zodiac there are trees, oak is represented by one day and this day is the Vernal equinox. There have been numerous historical events on March 21, many well-known figures in various fields were born on this day.

For us – Armenians, March 21st has a special meaning, as in ancient times, Armenians celebrated the New Year on the day of the Vernal equinox. In ancient times, this holiday was perceived not only as the New Year, but also as a symbol of spring. March 21 is also celebrated as the birthday of one of the most powerful gods of the Armenian pantheon – Vahagn.

But among the above mentioned beautiful and important holidays and feasts, there is one feast that is very symbolic for me and also characterizing. I must say that in general March is a festive literary month. For example, the World Day of writers (International Congress of PEN Club, 1921) is celebrated on March 3. And in this context, it is very important to me, that March 21st is the World Poetry Day (or: World Day of Poetry, UNESCO, 1999). For me, as a writer, as a creator of the poetry this fact has a great and sacred value. As they say, nothing happens by accident. So, forme March 21st is not only my birthday, this day does not only mark the beginning of the New Year, new life, it is not only a symbol of the arrival of spring, but also my professional feast. A feast, which is always with me…
© Arlen Shahverdyan, 21.03.2017

Дорогие друзья, сегодня- 21-ого марта мне исполнилось 36 лет. Сегодня светлая и солнечная весна снова предстала своей магией и светящейся весенней палитрой, заполняя все вокруг приятным ароматом и своим дыханием.

21 марта является уникальным и исключительным днем в календаре, отличаясь во многих отношениях. В этот день отмечяутся многие праздники. Это День весеннего равноденствия, что само по себе уникальное космическое явление. Во многих мусульманских странах этот день отмечается как весенний праздник Нового года – Новруз. Кстати, 21 марта признан как Международный день Новруз (ЮНЕСКО, 2009 г. и Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, 2010 г.). Этот день также отмечается как Международный день леса (или: Международный день защиты лесов. Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, 2012 г.); День международной ликвидации расовой дискриминации (Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, 1966 г.); Международный день театра кукол (Международный союз театра кукол, 2003 г.); День матери в ряде арабских стран Ближнего Востока (в том числе: Египет, Ливан, Иордания, Сирия, Бахрейн); День молодежи в Тунисе; День пограничника в Грузии; День посадки деревьев (или День дерева) в Италии, Португалии, Лесото и Бельгии; День весны в Ираке; День независимости в Намибии; День сельского хозяйства в США; День врав человека в ЮАР; День весеннего равноденствия в Японии.

Этот день знаменуется также христианскими религиозными праздниками католической и православных церквей. 21-ого марта особое внимание уделяется также гороскопам. Например, в гороскопе Друидов, где вместо знаков зодиака – деревья, дуб представлен одним днем и это день- День весеннего равноденствия. 21-го марта имели место многочисленные исторические события, в этот день родились известные деятели в самых различных областях.

Для нас – армян, 21 марта имеет особое значение, так как в древние времена армяне праздновали Новый год именно в День весеннего равноденствия. В древности этот праздник воспринимался не только как Новый год, но и как символ весны. 21 марта отмечается также как День рождения одного из могущественных божеств армянского пантеона – Ваагна.

Но среди выше указанных красивых и важных праздников, есть один праздник, который очень символичен для меня и характерен. Надо сказать, что март вообще праздничный литературный месяц. Например, 3-его марта отмечается Международный день писателей (Международный конгресс клуба ПЭН, 1921 г.). И вот, в этом контексте очень важно для меня, что 21-ого марта отмечается Международный день поэзии (ЮНЕСКО, 1999 г.). Этот факт для меня, как писателя, создателя поэзии имеет большое и сокровенное значение. Как говорится, ничего не происходит случайно. Так что, 21 марта для меня – это не только мой день рождения, этот день не только символизирует начало Нового года, новой жизни, он не только символ прихода весны, но и мой профессиональный праздник. Праздник, который всегда со мной…
© Арлен Шахвердян, 21.03.2017

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ / With Nature’s Strength, with God’s Blessing

25-year-old green sea turtle "Bank" prepare clean surgical scar at Chulalongkorn University in Bangkok, Thailand, Friday, March 10, 2017. Veterinarians operated on Bank Monday to remove 915 coins weighing 5 kilograms (11 pounds) from her stomach, which she swallowed after misguided human passers-by tossed coin into her pool for good luck in eastern Thailand. (AP Photo/Sakchai Lalit)

Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ

Քո հաջողության գրավականը, ձեռքիցդ նետված մետաղի տեսքով,
Ամենևի՛ն էլ հաջողություն չէ, որն ուղեկցելու է կյանքում անընդմեջ,
Երկրին հասցված ամե՛ն հարվածն ավարտվում է միշտ արնաքա՜մ վերքով,
Ճակատից հոսող քրտինքի նման աղի՛ է լինում ջուրն՝ ափիդ մեջ:

Տիեզերական արարման արդյունք՝ կենսատու են միշտ ջո՛ւր, արև՛ ու հո՛ղ,
Մենք էլ՝ մի մասնիկ այս տիեզերքում, մեզ տրված շնորհով բան արարելու,
Ընդհանուր տան մեջ, Երկիր անունով, մեզանից բացի՝ բազո՜ւմ սրտի դող,
Բազո՜ւմ գեղեցիկ արարածներ կան՝ նո՛ւյն իրավունքով կյանքը ապրելու:

Մենք միայնակ չե՛նք, մենակ չե՛ն թողել, մտածել են, որ մենա՛կ չլինենք,
Մտածել են, որ մեր հրաշք Երկրում չսպառենք կյանքը տխուր ու անտեր,
Մեր կողքին ապրող բյո՜ւր կենդանիներ մեզ հետ միասին անելիք ունեն՝
Կյանքը լցնելու հիասքանչությա՜մբ, որով չքնա՜ղ է մոլորակը մեր:

…Օրերից մի օր ավազանի մոտ կանգնած կլինես մտքերով հասուն,
Ափիդ մեջ տարբեր մետաղադրամներ՝ ջուրը նետելու քո նույն ցանկությամբ,
Բայց դու կլսես ու կհասկանաս, թե խղճիդ ձայնը քեզ ինչ է ասում.
Հաջողությունը քեզնի՛ց է կախված՝ Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ:

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 19.03.2017:

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

Վերջերս Թայլանդի կենդանաբանական այգիներից մեկում կանաչ կրիայի բացառիկ վիրահատություն են կատարել: Անասնաբույժները նկատել են, որ ավելորդ քաշի պատճառով վերջին շրջանում կրիան սկսել է դժվարությամբ շարժվել, տեսքը վատառողջ է և լողում է աջ կողքի վրա թեքված: Կրիայի անհանգստացնող վիճակը ստիպել է բժիշկներին հետազոտել նրան: 25-ամյա կրիան ենթարկվել է բժշկական մանրազնին հետազոտության, իսկ այդ ընթացքում բժիշկները նրան տվել են նոր անվանում՝ Խնայատուփ (Копилка): Ռենտգենյիան հետազոտությունը ցույց տվեց, որ կրիայի ստամոքսը լի է կլորավուն, տափակ, տարբեր չափսերի օտար մարմիններով, որոնք, ինչպես պարզվեց, մետաղադրամներ են, որոնք կրիան կուլ է տվել տարիներ շարունակ: Կենդանուն փրկության համար Չուլալոնգքորնի համալսարանի անասնաբուժական ֆակուլտետի տեղական մասնագետները 2017 թ. մարտի 10-ին Բանգկոկում իրականցրեցին կրիայի ստամոքսի վիրահատություն, որը տևեց 7 ժամ: Վիրահատության շնորհիվ կրիայի մարմնից հանել են երկու ձկնորսական կարթ և 915 մետաղադրամ՝ 5 կգ ընդհանուր քաշով: Սա այն դեպքում, երբ կրիայի քաշը կազմում էր 59 կգ: Հենց վիրահատության արդյունքներով անասնաբույժները կրիային տվեցին Օմսին մականունը, որը թայլանդերենից թարգմանաբար նշանակում է դրամի խնայատուփ: Ինչպե՞ս էր կրիան կուլ տվել այդքան շատ մետաղադրամ: Բանն այն է, որ Թայլանդի Չոնբուրի նահանգի կենդանաբանական այգին, որտեղ երկար տարիներ ապրել է կրիան, հաճախ այցելում են մեծ թվով զբոսաշրջիկներ: Թայլանդում գոյություն ունի ավանդույթ, ըստ որի երկարակեցության համար անհրաժեշտ է մետաղադրամ նետել ծովային կրիաներով լի ջրավազանը: Արևմուտքից այցելած զբոսաշրջիկներն էլ իրենց հերթին են մետաղադրամներ նետում, ոմանք՝ հաջողության համար, մյուսները՝ Թայլանդ մեկ անգամ ևս այցելելու նպատակով: Ցավոք սրտի, այդ ավանդույթը էականորեն վնասել էր Խնայատուփի առողջությանը: Ծովային կրիաները միջինում ապրում են 80-100 տարի, սակայն կուլ տված մետաղադրամները վստահաբար կրճատել են խեղճ կենդանու կյանքը: Բարեբախտաբար վիրահատությունը բարեհաջող է անցել, բոլոր մետաղադրամները դուրս են հանվել կրիայի ստամոքսից, կրիայի վիճակը վիրահատությունից հետո կայուն է ու նրա առողջությանն այլևս վտանգ չի սպառնում: Անասնաբույժների գնահատմամբ՝ կրիան ամբողջովին կվերականգնվի մոտ մեկ ամսից, ճիշտ է դրանից հետո նրան սպասում է շուրջ կես տարվա ֆիզիկական թերապիայի վերականգնողական շրջան: Թարգմանությունը՝ Առլեն Շահվերդյանի: Նյութ աղբյուրը՝ http://bigpicture.ru/

In the Thai Zoo veterinarians have made a unique operation of a giant sea green turtle. This green sea turtle belongs to endangered species. Veterinarians noticed that recently the turtle felt bad, it began to move slowly and swim with difficulty because of excessive weight. It was swiming with a big roll on its right side. After all medical research, the 25-year-old reptile received a new nickname, the Money Box. An x-ray study showed that the stomach of a turtle is full of round, flat foreign bodies of different sizes – as it turned out, metal coins, which the tortoise has swallowed for many years. On March 10, 2017, to save the animal, local specialists from the veterinary department of the Chulalongkorn University in Bangkok performed an operation on the stomach of a turtle, which took a long seven hours. As a result, two fish hooks and 915 coins with a total weight of 5 kilograms were taken from the reptile. The animal itself weighs 59 kilograms. So veterinarians decided to give the tortoise the nickname Omsin, which in Thai means “Piggy Bank” (Money Box). How did it happen? The reptile has lived for many years in a Zoo in Chonburi province, which is always visited by tourists. In Thailand, there is a tradition by which for longevity you need to throw a coin into a tank with sea turtles. Western tourists also throw coins in order to once again come to the country or for success. Unfortunately, such a tradition does not contribute to the longevity of the Piggy Bank. On average, sea turtles live up to 80-100 years, but the damage to health from swallowed coins has clearly shortened the life of the poor animals. Fortunately, the operation was successful, all the coins were removed, the turtle after the operation is in a stable state, its health is not threatened. Veterinarians hope that the reptile will fully recover after about a month, though, then it will be awaited for another six months of physical therapy. Translated by Arlen Shahverdyan. Source of the article: http://bigpicture.ru/

Dear Readers, being inspired with this story about the turtle, I wrote a new poem (in Armenian) on March 19, 2017, entitled “With Nature’s Strength, with God’s Blessing” where I tell about the importance of love and care to the Nature. I say in the poem, that when you stand near the water tank and want to throw a coin into the water, think a little and remember, that we – Humans, are not alone on ths Planet, that we are just one of the creatures of the world, remember, that all beings have the same right to live. God created us with love and He did not leave us alone on the planet Earth but also created animals for us to make together with them a wonderful world, that seperates us in universe and shows our uniqueness. Then I say that one day, when again standing near the water tank full of turtles, listen to your voice inside and it will tell you that your success depends only on you and you will succedded not by throwing a coin to the water but only by your will, with Nature’s strength and with God’s blessing.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Ցավը / The Pain

Ցավը

Ցավը մղում է առա՛ջ, ցավը մա՛ղն է պայքարի,
Ցավը կյանքին ընդառաջ հոգին դարձնում է արի՛,
Քո մաքառման ճամփեզրին ցավը դադար է փոքրիկ,
Մտորելու ակնթարթ, նոր պայքարի մունետի՜կ:

Ականջալուր ու համառ ցավն իր գործն է անում
Քո պայքարը կռելու հաջողության զնդանում,
Ցավը ցուցակն է կյանքում օգտագործված բայերի,
Դեպ ցանկալի հաղթանակ ճամփան հուշող հայելին:

Ու համա՛ռ է նա հաճախ, խառնվածքո՜վ, ինքնատի՜պ՝
Լուռ հանելով քո ներսից մտորումնե՜րդ անտիպ,
Եվ դարձնելով ձայնը քո առյուծային մռնչյո՛ւն՝
Ցավը, թեկուզև վերքով, բայց քո պայքա՛րն է հնչուն:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ 2015 թ. օգոստոսի 23-ին:

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

For my Foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “The Pain” (written by me on 23.08.2015)As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

The Pain

The pain makes you to go forward, it is the filter of the battle
The pain makes your soul braver face to face to life
The pain is a little stop on your way to battle
It is a moment of thinking and a crier of a new battle.

The pain does its work persistently
In the smithy of success for making your battle
The pain is the list of verbs used by You
And a mirrror which shows the way to preferably victory.

The pain is often persistent, with a unique character and very original
And it silently takes out your dreams and thoughts inside of you
The pain makes you voice a lion roar
It s your loud battle though it is always wounded.

© Author – Arlen Shahverdyan, 19.03.2017. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2017.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Իմ տաք հոգում / In my warm soul

aist-krylya-klyuv-vetki-more

Իմ տաք հոգում

Իմ տաք հոգում, ինձնից թաքուն, արագիլ է բույն դրել,
Գարնան թևից պոկված փետուր՝ որպես գրիչ նվիրել,
Որ իմ խոսքը դառնա սիրե՜րգ, բնության շո՜ղ, կյանքի հո՜ւյս,
Որ իմ խոսքով գարո՜ւն բերեմ, սիրող սրտին՝ ճրագ լո՜ւյս:

Իմ տաք հոգում, տողիս խորքում, անմնացո՜րդ նվիրում՝
Արագիլի թևից պոկված փետրագրչի տողերում,
Որ իմ բառը շոյի հոգի՜ն, տողս՝ սի՜րտը բոլորի,
Որ աշխարհում Մարդը սիրել Բնությունը սովորի:

Իմ տաք հոգում, հաճախ՝ անքուն, ինձնով բովված մտքերում,
Լո՛ւյս եմ վառում, աստղի նման՝ տիեզերքի խորքերում,
Որ այդ լույսը, որպես անհո՜ւն գորովանքի մի կանթեղ,

Արագիլի սպիտակ թևով սե՜րս տանի ամեն տեղ:

Իմ տաք հոգում, սրտիս խորքում, հավե՜րժ եռանդ ու ավյուն,
Գարնան սպիտակ արագիլի հյուսած բույնի պես կայո՛ւն,
Որ իմ անմար նվիրումով սի՜րտս ձոնեմ Մարդ ցեղին,
Իմ տաք հոգում ի՜նչ որ ունեմ, նվիրում եմ բոլորի՜ն:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 21.02.2017, 11.03.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

For my Foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “In my warm soul” (written by me on 21.02.2017 and 24.02.2017)As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

In my warm soul

In my warm soul, in secret from me, a stork has nested
And gifted me a feather, yanked from the wing of Spring, as a pen
For me to make my word a serenade, light of Nature and a hope for life
For my word to bring Spring for all and to bring a lighted lamp for loving heart.

In my warm soul, deep under my lines, there is a unconcealed dedication
In all my lines, written with the feather-pen yanked from the stork’s wing
For my word to touch the soul and for my lines to touch hearts of all,
And for the Human Being to learn to love the Nature.

In my warm soul, often sleepless, the thoughts that have been fried with me
Fire a light-lamp with dedication
For me to spread light in the endless universe
And for the light to reach everywhere on stork’s wing.

In my warm soul, deep in my heart, there are eternal drive and energy
That are constant and strong like the nest made by Spring white stork
For me to give my heart to People
Everything that I have in my warm soul I give to all.

© Author – Arlen Shahverdyan, 24.02.2017. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2017.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Մարտը իր հետ Կանանց բերեց / March brought with him Women

Մարտը իր հետ Կանանց բերեց

Նորից եկավ Մարտը սիրուն, մի քիչ սառը ու մառախլոտ,
Մի քիչ պակաս արևային ու մի փոքր ձյունախառը,
Բայց ինչքան էլ կիսագարուն, կիսատաք է ու անձրևոտ,
Մարտը իր հետ Կանա՜նց բերեց՝ որպես Գարուն՝ արև՜ ու հո՜ղ:

Որպես կյանքի զարթոնք լուսե և գեղգեղանք դեղձանիկի՝
Կանա՜յք եկան, որ վայելենք թթվածնով լի օդի կումը,
Եվ այդ պահից շուրջը հազա՜ր երանգներով թիթեռնիկի
Բացվեց լուսե՜ ու տա՜ք Գարուն՝ կարմի՜ր, կանա՜չ գույների շո՜ղ:

Գունե՜ղ զգեստով, վա՜ռ ժպիտով ու կենսուրա՜խ էությամբ լի,
Կանայք Գարնան ավետաբեր քայլքով եկան թեթևասա՜հ,
Եվ այդ պահից վերագտանք սիրո դռան այն բանալին,
Որով սիրտ ու հոգի բացում և ապրում ենք հույզերի դո՜ղ:

Մարտը Գարնան առաջնեկն է, որ բացում է սիրո դուռը
Եվ դյութագե՜ղ Կանանց բույրով արբեցնո՜ւմ է ամեն անգամ,
Արդեն չկա՛ն մշուշ ու ցուրտ, անէացա՛վ մառախուղը,
Այսուհետև հոգում միայն Գարնան շո՜ղ է, անձրև՜ ու ցո՜ղ:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 04-05.03.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

Երախտիքի խոսք` Կանանց միջազգային օրվա առթիվ: Սիրելի՛ կանայք և աղջիկներ, սրտանց շնորհավորում եմ Մարտի 8-ի՝ Կանանց միջազգային օրվա առթիվ: Մենք՝ տղամարդիկ, ապրում և արարում ենք ի մեծարումն Երկիր մոլորակի վրա Ձեր չքնաղ գոյության: Մեզ համար դուք այս աշխարհի և ամբողջ տիեզերքի ամենաքնքուշ արարածներն եք, և Ձեր սերն ու գնահատանքը մշտապես ներշնչող է ու կյանք պարգևող: Իմ խորին շնորհակալությունն եմ հայտնում Արարչին և Բնությանը Ձեզ ստեղծելու համար: Շնորհակալություն, որ մեզ կյանք եք պարգևում, լցնում այն սիրով, կրքով ու գեղեցկությամբ, քնքշությամբ ու հոգատարությամբ: Շնորհակալություն, որ հնարավորություն ենք ունենում ստեղծելու Ձեզ հետ ընտանիք, վայելելու Ձեր ջերմությունը և քայլելու Ձեզ հետ կյանքի ճանապարհով:
© Առլեն Շահվերդյան, 08.03.2017

Words of gratitude on occasion of the International Women’s Day: Dear women and girls, I cordially congratulate on occasion of March 8, the International Women’s Day. We – Men, live and create in tribute of your lovely existence on the Planet Earth. For us you are the most tender creatures in this world and in the whole universe and your love and appreciation is always inspiring and giving life. I cordially thank God and Nature for creating you. Thank you for giving us life, filling it with love and care, passion, beauty and tenderness. Thank you so much that we have an opportunity to create a family together with you, to enjoy your warmth and to walk together with you along the way of life.
© Arlen Shahverdyan, 08.03.2017

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
%d bloggers like this: