Home » Posts tagged 'ashun'

Tag Archives: ashun

Գիտե՞ս մեկ-մեկ սիրտս ինչ է ուզում… / Do you know what does my heart want sometimes?

goodfon.ru_derevya-vetki-zima-sneg-nebo

Գիտե՞ս մեկ-մեկ սիրտս ինչ է ուզում…

Գիտե՞ս մեկ-մեկ սիրտս ինչ է ուզում թաքուն,
Ուզում է, որ ճերմակազարդ բարդիները միավորվեն
Եվ ճյուղերով վալս նվագեն ձմեռային՝
Հնչյուններով այնքա՜ն դյութիչ, այնքա՜ն մաքուր:

Ուզում է, որ ձնով ծածկված ճյուղերի մեջ
Ուրվագծվի քո պատկերը՝ մշտաժպիտ ու լուսարթուն
Եվ հայտնվի սրտի տեսքով սերը անշեջ
Նուրբ ճյուղերի կատարների հատման կետում:

Գիտե՞ս մեկ-մեկ ինչու եմ ես ձմեռները տխուր լինում,
Որովհետև առանց սիրո ցուրտ ձմեռը հմայք չունի,
Եվ վեհաշուք բարդիները առանց սիրո մերկ են մնում,
Իրենց սառած նրբաճյուղը ստիպված մեկնում երկնի հունին:

Մինչդեռ նրանք վրձնել գիտեն սիրող սրտի պարտիտուրը
Եվ նվագել գիտեն վստահ մեղեդային վալսը նորից:
Գիտե՞ս մեկ-մեկ ոնց եմ ուզում հայտնել սրտիս սիրալուրը,
Որ հնչում է բարդիների ձյունաճերմակ կատարներից:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. հունիսի 18-ին, ցերեկը:
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015:

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “Do you know what does my heart want sometimes?” (written by me on June 18, 2015). As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all. During the poem enjoy also “The love is blue” by Paul Mauriat. This music wonderfully suits the poem.

Do you know what does my heart want sometimes?

Do you know what does my heart want sometimes and secretly?
My heart wants the trees join
And play a winter waltz with their branches,
A special waltz with so much beautiful and pure melody.

My heart wants to draw your bright and smiling image
Among the snow covered branches
And there appear love with an image of heart
Through the “crossroads” of branches on the top of the trees.

Do you know why winters are sad sometimes?
Because winter has no charm without love
And the majestic poplars stay naked without love
And they have to direct their branches to the blue sky.

But the branches know how to paint the partitur of loving heart
And they know how to play the melodic waltz again
Do you know how much I want to announce the news of my love sometimes?
Which sounds from the white, snow covered tops of the poplars.

© Arlen Shahverdyan, 23.06.2015. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

Կարդա իմ մյուս բանաստեղծություններն այստեղ / Read my other poems here:
https://arlenshah.wordpress.com/poems-by-arlen-shahverdyan/

*
ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Բազմակետեր ես չեմ դնում / I don’t put the dots

Conflict in a family

Բազմակետեր ես չեմ դնում

Բազմակետեր ես չե՛մ դնում,
Ամեն թողած բազմակետը նոր հարցերի շարան է սին
Եվ չեմ նստում ու հետևում, թե ինչն՝ ինչպես, ինչու, ինչքան ու ինչպիսին:
Բազմակետը անորոշ է իր բնույթով,
Խորհրդավոր՝ չարդարացված շղարշումով խաղաղապահ,
Այն ո՛չ փոխել կարելի է մի թավ բութով,
Ո՛չ էլ մի պարզ ստորակետով, շատ հասարակ ու հերթապահ:
Չէ՛, բազմակետ չե՛մ դնելու,
Հարաբերման մեր աշխարհում հստակության կարիք եմ զգում,
Հստակության բանալ մի քաղց,
Նախընտրում եմ վերջակետը,
Որ պարունակ պատասխան է ու չի՛ ծնում որևէ հարց,
Նոր անորոշ մի արահետ, նոր, հերթական մի բազմակետ…
Բազմակետեր ես չե՛մ դնում,
Կետադրական իմ նշանը ես ընտրել եմ` լուռ վերջակետ:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. մարտի 25-ին:
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015:
Բանաստեղծության հետ վայելեք Կնեզի «Adio» («Մնաս բարով») գեղեցիկ երգը՝ Եվրատեսիլ 2015-ից: Կարդացեք երգի թարգմանություն
այստեղ:

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “I don’t put the dots” (written by me on March 25, 2015). As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all. During the poem enjoy also Knez’s beautiful song, titled “Adio” (“Аdieu”) from Eurovision 2015.

I don’t put the dots (A literal translation. Translated by the author)

I don’t put the dots
Each dot – is an empty series of new questions
I do not follow that how everything is going on, why, how much
The dots mark is uncertain by its nature,
It is mysterious, with an unnecessary veil of peacekeeping
you can not change or replace the dots with any other punctuation mark
For example, you can not just replace it with a simple comma, a very simple and orderly comma.
No, I’ll not put the dots,
In the world of our relationship I feel a need of clarity,
I feel a stupid hunger of clarity
That is why I prefer to point, to put a simple point, a simple end
It contains a full answer and does not bring any new questions
Or a new, uncertain footpath, new dots,
I do not put the dots
I have chosen my punctuation mark – the quiet end.

© Arlen Shahverdyan, 25.05.2015. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

Կարդա իմ մյուս բանաստեղծություններն այստեղ / Read my other poems here:
https://arlenshah.wordpress.com/poems-by-arlen-shahverdyan/

***

ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Ինձ հետ լինես, թե առանց ինձ / Will you be with me, or without me

women-black-and-white-actress-Emma-Roberts-faces-_11651-46

Ինձ հետ լինես, թե առանց ինձ

Ինձ հետ լինես, թե առանց ինձ, կողքիս լինես, թե շատ հեռու,
Մե՛կ է, հոգուս գարնան ծառը քե՛զ համար է ծաղկում վսեմ,
Մե՛կ է, միայն քե՛զ համար է բզզում հոգուս կայտառ մեղուն,
Քեզ համար են արտույտները եկել այգիս ու բույն հյուսել:

Ինչքան էլ ես մենակ լինեմ, ինչքան էլ դու հեռու լինես,
Էլի, մե՛կ է, իմ սրտի մեջ դու ես սնող իմ երակը,
Կզրուցեմ կարոտիս հետ, կծիծաղենք թախիծն ու ես
Եվ ծիծաղում պարզ կլսեմ մեր համաքայլ զարկերակը:

Ինձ հետ լինես, թե առանց ինձ, անջատ լինենք, թե միասին,
Մե՛կ է, ամեն սայթաքելուց ինձ կթվա, թե մեռնում եմ՝
Չհասցրած մի անգամ էլ քեզ շշնջալ սիրուս մասին,
Չհասցրած ասել, որ ես քո սիրելուց վեհանում եմ:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. ապրիլի 6-ին, ժամը 03:00 AM
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015:
Բանաստեղծության հետ վայելեք Առնո Բաբաջանյանի երկնային այս «Մեղեդին», որն այնքան սիրում եմ: 

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “Will you be with me, or without me” (written by me on April 6, 2015, 03:00 AM). As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.
During the poem enjoy also this heavenly “Melody” by Arno Babajanyan. I love this music so much. 

Will you be with me, or without me (A literal translation. Translated by the author) 

Will you be with me, or without me, will you be near, close to me, or not,
It doesn’t matter, as the tree of my soul has blossomed for you,
It doesn’t matter, as the joyful bee of my soul is buzzing only for you,
The larks flew to my garden and made their nests for you.

It doesn’t matter whether I am alone and your are far away,
As you are the vein that gives blood to my heart.
I will talk to my nostalgia, we will laugh together me and my sadness
And I will clearly hear our synchronous pulse in that laugh.

Will you be with me, or without me, will we be together or separated
It doesn’t matter, as at each my slip it will seem to me that I am dying
Could not manage to whisper about my,
Couldn’t manage to say that your love lifts me making me majestic.

© Arlen Shahverdyan, 19.05.2015. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

Կարդա իմ մյուս բանաստեղծություններն այստեղ / Read my other poems here:
https://arlenshah.wordpress.com/poems-by-arlen-shahverdyan/

***

ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Օրորոցային բալիկիս համար / A lullaby for my child

Gohar Dadayan 01

Սիրելի՛ ընթերցողներ, արդեն ավանդույթ է դարձել այն, որ ես պարբերաբար իմ բլոգում ներկայացնում եմ տարբեր ազգության տաղանդավոր, ստեղծագործ մարդկանց` այդպիսով յուրահատուկ կամուրջ ստեղծելով տարբեր մշակույթների միջև: Հաճույքով ձեր ուշադրությանն եմ ներկայացնում Գոհար Դադայանին և նրա գեղեցիկ կատարումներից երկուսը:

Գոհարն իր էությամբ ստեղծագործ և շատ երաժշտասեր մարդ է, երգում և ստեղծագործում է դեռ մանկուց: Հատկանշական է, որ նա փոքրուց սովորություն ուներ տեքստեր գրելու այն տպավորիչ երգերի համար, որոնք լսում էր հեռուստաեթերից, իսկ դա պահանջում էր ջանքեր, քանի որ երգը նորից ունկնդրելու համար պետք էր համբերատար սպասել հաջորդ եթերներին. չկային ներկայիս միջոցներն ու հնարավորությունները… Սակայն սպասումը Գոհարի համար հաճելի էր. նա իրեն առանց երաժշտության երբևէ չի պատկերացրել:

Նրա սիրողական կատարումները ներառում են մի քանի ոճական ուղղություններ՝ ջազային, էթնիկ, սոուլ: Լինելով ինքնուս կատարող` նա հասցրել է գերել շատերի սրտերը իր գեղեցիկ ու մեղեդային ձայնով: Վերջերս, ընկերների հորդորներին ընդառաջ գնալով, Գոհարը բացեց իր անհատկան էջը Յութուբում, որտեղ պարբերաբար զետեղում է իր նոր կատարումները՝ թե՛ հեղինակային, թե՛ հանրահայտ երգերի իր մեկնաբանությունների նոր ձայնագրությունները: Նրա ստեղծագործական գործունեությանը կարելի է հետևել նաև Ֆեյսբուքում: Գոհարը նաև բազմաթիվ լիրիկական, գեղեցիկ բանաստեղծությունների հեղինակ է: 

Գոհարի համար ստեղծագործական ոգեշնչման անսպառ աղբյուրն են նաև երեխաները, որոնց մեջ նա տեսնում է այն անբասիր ճշմարտությունն ու անմեղությունը, որոնք, ցավոք, այնքան պակասում են մեր օրերում: Հենց երեխաներին է նվիրված նրա կատարումներից մեկը: Առաջարկում եմ ունկնդրել նրա «Օրորոցային բալիկիս համար» երգը, որի խոսքերի հեղինակը հենց ինքն է, իսկ գեղեցիկ մեղեդին ծնունդ է իր նման ստեղծագործ անձնավորության հոգու արտահայտության:

Գոհարը իսկական հայուհի է, ավանդապաշտ, առաքինի ու պարկեշտ, և նրա էությունը արտացոլում է նաև նրա չափազանց մեծ հայրենասիրությունը: Հենց այդ նպատակով այս հոդվածում ուրախ եմ ներկայացնելու նաև Գոհարի կատարմամբ «Արցախի հորովել» ստեղծագործությունը: Ժամանակակից մշակման այս ակապելլա տարբերակը Գոհարի համար մի ուրույն ու նվիրական երգ է, հոգու և արտաքին աշխարհի ներդաշնակման հնարավորություն, արմատների կանչ, ինչպես նաև հայրենի եզերքին ամուր կառչած մնալու ներքին ու մշտական մղում, հայրենի եզերքի մեղեդային ոգուն հավատարիմ մնալու մաքրամաքուր տաղ: Հոդվածում տեղ է գտել նաև Գոհարի «Վարդը» երգի հոգեթով կատարումը:
© Առլեն Շահվերդյան, 17.05.2015

Gohar Dadayan 02

Dear readers, it became a tradition that I regularly present talented, creative people of different nations in my blog, thus building a unique bridge between different cultures. It is my pleasure to present Gohar Dadayan and two of her beautiful performances.

Gohar is a very creative and music loving person. She sings and writes since her childhood. It’s noteworthy that she used to write lyrics for those impressive songs that she heard on TV. She had to wait patiently for the next TV programs because there were not contemporary technical means and possibilities. However, Gohar enjoyed even waiting as she never imagined herself without music.

Her amateur performances include some musical styles: Jazz, Ethnic and soul. Being self-taugh performer she could attract many people with her beautiful and melodic voice. Recently welcoming the suggestions of friends she dared to open her personal Youtube page, where from time to time she uploads both new songs and famous songs by her interpretation. Her creative activities can be followed by Facebook as well.

Children are endless source of inspiration for her. To her they are the spotless truth and purity, which unfortunately is very rare among people today. Her song “A lullaby for my child” is presented to them. Lyrics are written by her, the beautiful melody is a gift expression of creative soul by a human being like her.

Gohar is a patriot Armenian, very conservative and modest. Her entity reflects her patriotism. For that purpose I am very happy to present in this article another acapella song by her, called “Artsakhi Horovel” (Horovel-traditional Armenian labor songs). The modern variant of this song has unique value and meaning for her, it is a way of balancing, harmonizing her inner world with the outer, call of her roots, impulse to stay huged to her native shores with this pure, melodic carol of staunch. Find also the melodic performance of the song “The Rose” by Gohar.
© Arlen Shahverdyan, 17.05.2015

ՊԱՏԿԵՐԱՍՐԱՀ / GALLERY

***

ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Հայի ուժը զինվորն է իր / The Strength of the Armenian is His Soldier

zinuzh

Հայի ուժը զինվորն է իր 

Հայի ուժը զինվորն է իր, որ ծառայում է սահմանին,
Նա՛ է ազգը պահպանելու նվիրական բանալին,
Նա ծնվում է մի մոր ծոցից, բայց զավակն է բոլորի,
Նրա խրոխտ ոգու բոցում հարատևումն է հայի:

Հայրենիքի պաշտպանության «հանուն»-ը նա՛ է անշեջ
Ազգի փառքի ու վեհության նվիրական երդման մեջ,
Նա՛ է ամեն պահի պատժում թշնամու քայլը անկարգ,
Նրա կողքին սպա՛ն է ամուր, ազգանվեր, բարեվարք:

Հայի ուժը զինվորն է իր, նրա մարդու որակը,
Մարտի դաշտում հաղթում է նա, ո՛չ թե զենքի քանակը:
Նա մեր կյանքի հարատևման ու հարգանքի կռողն է,
Իսկ ամեն հայ իր ապրածով՝ Հայրենիքի կրողն է:

Յուրաքանչյուր հայի սրտում մի Արարար է վսեմ,
Որ բոլորին համախմբող մեծ նպատակ է հյուսել:
Համաժողովրդական է հայոց բանակը հզոր,

Ամեն մի հայ զորական է, ամեն մեկը մի զինվոր:

Զինվոր են հայ աշակերտը, ուսուցիչն ու գիտնականը,
Գյուղացին ու վարդապետը, բանաստեղծն ու շինականը:
Ամեն մեկը իր ապրածով, խղճի հետ հաշտ ապրվածով
Զինվոր է մի՝ ունակ, կարող, կապույտ երկինքը պահպանող:

Հայի ուժը միասնական ու ստեղծագործ «զինվորներն» են,
Սահման պահող քաջ տղաներ դաստիարակող ծնողներն են.
Մարտի դաշտում բոցկլտում է հայ զինվորի առյուծ ոգին,
Փա՛ռք քեզ, զինվո՛ր, ծառայում ես հանուն հզո՛ր Հայրենիքի:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. ապրիլի 13-14-ը:
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015:

Հայտնում եմ իմ խորին երախտագիտությունը ՀՀ պաշտպանության նախարարության «Զինուժ» հեռուստածրագրին՝ իմ գրական բլոգում և յութուբյան ալիքում այս տեսահոլովակի օգտագործման բացառիկ իրավունքը տրամադրելու համար: Տեսահոլովակի բոլոր իրավունքները պաշտպանված են և պատկանում են «Զինուժ» հեռուստածրագրին: Հարգանքով՝ Առլեն Շահվերդյան:

I wish to express my deep gratitude to the “Zinuzh” TV programme of the Ministry of Defense of the Republic of Armenia for granting me the exclusive right to use this clip in my literary blog and YouTube channel. The clip is copyright protected, all rights reserved and belong to the “Zinuzh” TV programme.
Respectfully, Arlen Shahverdyan.

13

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “The strength of the Armenian is his soldier” (written by me on April 13-14, 2015). As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all:

The strength of the Armenian is his soldier

The strength of the Armenian is his soldier,
He is the key to protect the nation,
He is born from one mother but is the son of all,
The eternity of the Armenian is inside his brave soul.
The soldier is the bright “tribute” in the oath of nation’s glory and majesty,
The soldier punishes the enemy’s disturbance,
The strong, dedicated to his nation and gentle military officer is near to soldier.
The strength of the Armenian is his soldier, as well as his human quality
As the human quality wins the battle and not the quantity of weapons.
The Armenian soldier is the smith of the eternity of our life as well as our honor.
There is mount Ararat in each Armenian heart which has created a united goal for all Armenians.

Each Armenian keeps inside him the Homeland thanks to his life,
The powerful Armenian army is nationwide and each Armenian is a soldier, military officer,
Our pupils are soldiers, our teachers and scientists,
The villager and the clergyman, the poet and the worker,
Each of them is a soldier with his life, his past and the pacific, clear, sincere attitude towards his conscience, 
Each if them is a soldier, who is strong enough as each of them protect or blue and peaceful sky.
The strength of the Armenian are those creative and united “soldiers”,
As well as the parents who teach brave sons to protect the state borders,
The lionesque spirit of the Armenian soldier is seen in the battlefield,
Thank you, soldier, you serve for the great and powerful Homeland.

© Arlen Shahverdyan, 08.05.2015. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

Կարդա իմ մյուս բանաստեղծություններն այստեղ / Read my other poems here:
https://arlenshah.wordpress.com/poems-by-arlen-shahverdyan/

Առնչվող հոդվածներ / Related articles:

***

ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 4,064 other followers

%d bloggers like this: