Առլեն Շահվերդյան

Home » Posts tagged 'Arlen Shahverdyan At the door of Purgatory'

Tag Archives: Arlen Shahverdyan At the door of Purgatory

Քավարանի դռան մոտ / At the door of Purgatory

maerten_van_heemskerck_-_the_four_last_things_royal_collection_part

Մարտեն վան Հեմսկերկ (1498 – 1574), Վերածննդի դարաշրջանի հոլանդացի նկարիչ: Քավարանի հատվածը՝ «Վերջին չորս» կտավից (Արքայական հավաքածու, 1565):
Maerten van Heemskerck (1498 – 1574), Dutch artist of the Renaissance. The Purgatory part from the canvas “The Four Last Things” (Royal Collection, 1565).

Քավարանի դռան մոտ

Մի օր պիտի ճամպրուկը իմ դնեմ փոշոտ ճանապարհին,
Նստեմ վրան ու շունչ առնեմ՝ կարծես վերջին հառա՜չն է իմ,
Կարծես վերջին կանգառն է դա, վերջի՛ն անգամ, վերջի՛ն պահին,
Եվ դրանից հետո արդեն քավարանի դո՜ւռն է բացվում:

Մի օր ե՛ս էլ բեռով իմ մեծ, քաղված՝ կյանքից իմ երկրային,
Հավաքելով ապրած ուղուս հետ գցածը պահուստային,
Պիտի լցնեմ ամենը իմ ճամպրուկի մեջ զգացմունքային,
Եվ դրանից հետո՜ միայն հասկանամ, որ բա՜ն է զգացվում:

Եվ դրանից հետո վստահ քայլեր անեմ դեպի առա՛ջ,
Լույսը դառնա ինձ ուղենիշ, իսկ հետևում՝ թողնեմ հառա՜չ,
Ու թե դեմքս խաղաղ լինի, ներսս փորձի ձայնել շառա՜չ,
Եվ դրանից հետո՜ միայն հասկանամ, որ բա՜ն է ստացվում:

Մի օր պիտի ճամպրուկի պես ե՛ս էլ մնամ ճանապարհին,
Կարծես վերջին երկտողն է դա, քաղված՝ մտքից պահուստային,
Լույսը դառնա խաղաղ դեմքիս արտացոլանք զգացմունքային,
Եվ դրանից հետո տեսնեն, թե աչքերս ո՜նց են թացվում:

Եվ դրանից հետո, արդեն, կյանքի բեռով այս երկրային,
Հավաքվելով ապրած ուղուս մտքերը իմ կանթեղային,
Գնամ դեպ քավարա՜նը՝ հետ ժպտալով վերջին պահին,
Եվ դրանից կհասկանան՝ ո՜նց էի ես քարից հացվում:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 12.10.2016: © All Rights Reserved

Հարգելի ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

For my Foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “At the door of Purgatory” (written by me on October 10, 2016)As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.   

At the door of Purgatory

One day I will pout my suitcase on dusty way
Sit on it and take a breath, as if my last lament
It looks like it is the last stop, for the last time, at the last moment,
And only after that there opens the door of Purgatory.

One day I with my big burden which is from my earthly life,
Collecting my reserve from the way I lived
I will fill my emotional suitcase with all that
And only after that I’ll understand that something is felt.

And after that I will do certain, confident steps forward
The light will become a landmark for me and I will leave the lament behind
And if my face be calm and peaceful my inner world will try to sound clank
And only after that I’ll understand that something is been succeeded.

One day I will stay on the way like a suitcase
And it will look like it is the last note which is taken from the reserve thought,
The light will become a emotional reflection on my calm, peaceful face,
And only after that everybody will see how my eyes got wet from tears.

And after that with the burden of this earthly life,
Gathering my lamp thoughts taken from the way I lived
I wll go to the Purgatory turning and smiling at the last moment
And only after that all will understand how I was squeezing into bread from the stone.

© Author – Arlen Shahverdyan, 12.10.2016. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2017.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
%d bloggers like this: