Առլեն Շահվերդյան

Home » Posts tagged 'Հայի առյուծային ոգին'

Tag Archives: Հայի առյուծային ոգին

Հայկական դիրքից / From the Armenian Position

«Թէեւ մեզնից խլւած են առիւծաբնակ մեր երկրամասերը, հայ էութեան ներյատուկ առիւծութիւնը, սակայն, մնում է, եւ պիտի մնայ: Սպանւում է ե՛ւ առիւծը, առիւծութիւնը՝ երբե՛ք»:

Գարեգին Նժդեհ
*

ՀԱՅԿԱԿԱՆ ԴԻՐՔԻՑ

Պարոնա՛յք սպանե՛ր, զինվորնե՛ր հպա՜րտ,
Զինված ուժերի նվիրյա՜լ տղե՛րք,
Մեր Հայրենիքը մեզնո՛վ է անպարտ,
Ձեռք-ձեռքի բռնած դե մի զա՛րկ տվեք:

Զա՛րկ տանք հաղթակա՛ն պատերազմության,
Ջո՛ւր կտրի լեղին վախկո՛տ թշնամու,
Զա՛րկ տանք միասին, որ խաղաղությա՜մբ
Մեր Հայրենիքը պահպանե՛նք ամո՛ւր:

Ու թե պատերազմ նորից պարտադրեն,
Երբե՛ք չկորցնենք մեր առյո՛ւծ ոգին,
Ափսո՜ս, որ մե՛նք չենք հարևան ընտրել,
Բայց, թե հա՛րկ եղավ, կպատժե՛նք կրկին:

Պարոնա՛յք սպանե՛ր, զինվորնե՛ր խրո՜խտ,
Հա՜յ ժողովուրդն է մեր կո՛ւռ թիկունքին,
Թշնամուն մի՛շտ էլ հուսախաբ կանենք
Հայաստա՛ն-Արցա՛խ Հայկակա՛ն դիրքից:

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան
Գրող, ՀՀ Զինված ուժերի մայոր

Գրել եմ՝ 29.04.2018 

Բանաստեղծությունը նվիրվում է 2016 թ. Ապրիլյան քառօրյա պատերազմի բոլոր մասնակիցներին և Հայրենիքի բոլոր պաշտպաններին՝ ի մեծարումն հայի առյուծային ոգու և քաջության:
____________________

© Սույն գրական կայքի կանոններով՝ հրապարակված բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար արգելվում է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և տվյալ էջի հղումը նշելու:
___________________________________________________

“Although we have deprived from the areas where lions lived, the lionesque spirit, which characterizes the Armenian people, still endures. The lion can be killed, whereas the lion’s spirit – can not ever!”, – Garegin Nzhdeh.

To my foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem “From the Armenian Position” (written on 29.04.2018). The poem is dedicated to the Armenian Armed Forces and to courage and Lionesque  spirit of the Armenian Military Officers and Soldiers who defend our Homeland. As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

From the Armenian Position

Dear Officers and proud Soldiers
All faithful guys of the Armed Forces
Our Homeland is invincible by us
Strike at the enemy hand in hand.

Strike at the enemy with a glory of war
Make him be terribly afraid,
Strike at together for the peace in our Homeland
Let’s defend strongly our Homeland.

And even if they again impose war on us
Never lose our lionescue spirit
It’s a pity that we have not chosen the neighbour
But f there is a need we will punish him.

Dear Officers and brave Soldiers
Armenian people is behind us
We will always disappoint the enemy
From the Armenian position: Armenia-Artsakh.

Arlen Shahverdyan
Writer, Major of the Armed Forces of the Republic of Armenia

The poem is dedicated to all participants of the The Four-Day War (April War), 2016 and to all defenders of Homeland, in tribute to the Lionesque Armenian Spirit and Courage.

The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2018.

© This Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
%d bloggers like this: