Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ

Home » Posts tagged 'աշուն'

Tag Archives: աշուն

Ինձ թվում էր, թե աշունը… / It seemed to me, that Autumn…

autumn-and-arlen-shahverdyan-blog

Ինձ թվում էր, թե աշունը…

Ինձ թվում էր, թե աշունը ուշ է գալու
Ու երկար է ձգվելու դեռ ամառային խրախճանքը,
Բայց մի գիշեր անձրև տեղաց,
Ու մառախլոտ առավոտյան
Աշնանային սառը քամին տերևները ծառից պոկեց
Ու մեկնարկեց նրանց տխո՜ւր, լո՜ւռ ճախրա՜նքը,
Ինձ թվում էր, թե աշունը ուշ կբացի
Դեղնակարմիր անկողինը տերևաբույր գայթակղության,
Բայց մի գիշեր անձրև տեղաց,
Եվ ամառը կիրքը զիջեց տեղատվությամբ:
Մի վայրկյանում տաք հոսանքին փոխարինեց աշնան քամին,
Մուգ երկնքում երամներով անհետացան կռունկները
Դեպի ամառ երկար պահող աշխարհները այն հեռավո՜ր,
Ինձ թվում էր, թե աշունը իմ կյանք կգա հենց իր ժամին,
Բայց այս անգամ առաջ ընկավ մի երամով:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ՝ 2015 հոկտեմբեր 5-ի լույս 6-ի գիշերը և 2016 թ. սեպտեմբերի 17-ին:
Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2016:

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “It seemed to me, that Autumn…” (written by me October 6, 2015 and September 17, 2016)As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all. While reading the poem listen to this gorgeous song “The Autumn Leaves” wonderfully performed by Nat King Cole.

It seemed to me, that Autumn…

It seemed to me, that Autumn would come later
And Summer joy would last longer,
But it rained one night and in the foggy morning
The cold wind of Autumn stripped the leaves from the tree
And there started the sad, slilent fly and soar of the leaves to the ground,
It seemed to me, that Autumn would open later
Its yellow-red coloured bed of seduction that smells with leaves,
But it rained one night and Summer yielded, loosing its passion with reflux,
In a moment Autumn wind blew instead of warm, heat air waves,
The cranes dissapeared with their flocks in the dark sky
They flew to the far worlds which keep warm summers,
It seemed to me, that Autumn would come to my life in its proper time,
But this time it was ahead on one flock.

© Author – Arlen Shahverdyan, 17.09.2016. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2016.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Աշնան ուռենին, ստվերը և ես / Autumn willow, shadow and me

Autumn Willow - photo 01

Աշնան ուռենին, ստվերը և ես

Աշնան բացատի գողտրիկ անկյունում
Գտել եմ սիրուն ոսկե ուռենի,
Քամին այգու մեջ գալիս է, գնում`
Մեղմիկ շոյելով ճյուղերը ծառի:

Իր ստվերի հետ է խոսում ուռենին,
Գլուխը կախել, խոնարհվել է ծուռ,
Ես էլ թիկնել եմ ուռենու բնին
Ու նրանց միջև երազում եմ լուռ:

Երազում եմ ես իմ սիրո մասին
Ու ականջ դնում նրանց զրույցին,
Նրանք էլ, կարծես, ինձ հետ միասին
Տաղերն են հյուսում սիրո հոգոցի:

Խոսում են նրանք ու սեր բացատրում,
Իրար են հպվում, խոստումներ տալիս,
Իսկ ես ստվերի տակ, այդ զով բացատում,
Հիշում եմ իմ սերը ու անձայն լալիս:

Ուռենուն թիկնած հիշում եմ կամաց
Իմ սիրած կնոջ շոյանքները թով,
Իսկ հիմա ծառն է ճյուրերով իր թաց
Իմ դեմքը շոյում մխիթարելով:

Իր ստվերի հետ է խոսում ուռենին,
Իսկ ես կորցրել եմ իմ ստվերը վաղուց
Ու հիմա տխուր թիկնել եմ բնին
Հոգոց հանելով տանջվում եմ սիրուց:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2000 թ. նոյեմբերի 23/24 գիշերը, վերջնամշակել՝ 2015 թ. նոյեմբերի 19-ին:
Ուռենու լուսանկարներն արել եմ 19.11.2015-ին:

© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015:

Autumn Willow - photo 02

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “Autumn willow, shadow and me” (written by me on November 23/24 night, 2000 and finally developed on November 19, 2015)As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all. I have taken the the photos of willow on November 19, 2015.

Autumn willow, shadow and me (A word for word translation. Translated by the author)

In a tender corner of Autumn glade
I found a beautiful golden willow tree,
The wind is blowing here and there, coming an going by
Tenderly stroking the branches of tree.
The willow, bowing down, is talking with its shadow
And I have reclined on the tree trunk dreaming silently.
I dream about me love listening to their talk
They together with me join my sigh for love.
They continue to talk and speak about their love
And I continue to sit under the shadow in that autumn glade
Thinking about my lost  love and crying silently.
Reclining on the willow trunk I remember 
The tender caresses of my beloved woman
And now the tree is stroking my face with its wet branches.
The willow is speaking with its shadow
And I have lost my shadow long ago
And now I have reclined on the tree trunk
Suffering in endless sadness from absence of love.

© Arlen Shahverdyan, 19.11.2015Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

*
ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Աշնան գրողը / The Writer of Autumn

Leonid Afremov_Autumn_01Աշնան գրողը

Լույս է, ցերեկ, և արևը աշնան երկնի վարագույրը կապտալազուր բաց է արել,
Իսկ մեղմանուշ աշնան քամին շարժում է այն այս ու այն կողմ,
Ու երկնքի խորհրդավոր օրորոցը այնքան շատ է ինձ հմայել,
Որ դարձել եմ այդ ամենի շահագրգիռ ու ակտիվ կողմ:
Վերցրել եմ ես գրիչը իմ՝ որպես մտքի թանաքային մարմնավորում
Ու նայելով լուրթ երկնքին՝ գրչի ծայրը սահեցնում եմ սպիտակ թղթին,
Բառեր դարձող իմ մտքերը հոգուս հազար երանգներով գունավորվում
Ու միասին դուրս են գալիս՝ լուռ կանգնելով ասես հերթի:
Լույս է, ցերեկ, և արևը կապույտ երկնի աշնանային պատկերները
Գրողի իմ շարադրանքով զիլ հանել է հիմա երթի:
Նայում եմ ես պատկերներին աշնանագույն թաթախումի,
Դեղին դաշտին ու երկնքին, որտեղ ճչան երամները մկրատում են ամպերը գորշ,
Հոգիս մեղմիկ օրորում է սոսիների նրբին պարը աշնան քամու տատանումից,
Բոսոր տոն է հոգուս խորքում, ոսկեգույնն է ինձ բնորոշ:
Լույս է, ցերեկ, և արևի խորհրդավոր «ժպտադեմը» ածականից փոխվում է զիլ գոյականի՝
Փոխանցվելով վառ գույների խտացումներ արտացոլող առվույտներին,
Աշնանային երգ է հնչում երամների մելամաղձոտ ճչուղիով,
Եվ իմ հոգում խառնվել են ոսկեկարմիր աշնան բարն ու դեղնականաչ աշնան բարին:
Գրիչը լուռ սահեցնում եմ թղթի վրա, ինչպես հմուտ նկարիչն է վրձին քսում իր նկարին,
Տեղ-տեղ կարմիր կետադրումով հատապտղի նման հյութեղ բառ եմ գտնում կիրառելի,
Իսկ երկնքի կապույտ թանձրը գլխիս վրա պատկերավոր օվկիանոս է մի ահռելի,
Բառեր դարձող իմ մտքերը երամների նման ճչան սավառնումով լուռ թռչում են ու հեռանում,
Ասես հոգուս խորքում թաքուն աշնան բերք եմ հասունացրել ու բաժանում:
Լույս է, ցերեկ, և արևը կարծես աշնան թանաք լինի գրչիս համար, որ առատ է, չի վերջանում…

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Սեպտեմբերի 5 և հոկտեմբերի 30, 2015 թ:
Օգտագործված գեղանկարները՝ Լեոնիդ Աֆրեմովի:
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015
Leonid Afremov_Autumn_03
For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “The Writer of Autumn” (written by me on September 5 and October 30, 2015). This poem is a sincere expression of my deep admiration and dedication to the nature and to the autumn beauty. I tried to show the boundless beauty of autumn landscapes, the “Autumn” in every corner of the environment, the “Autumn” deep in my soul, and in each detail of the nature and human mind and heart. Here – in this poem, I represent myself as an Autumn writer, trying to write about the attractive moments and seconds of Autumn which is around, those seconds and details, which aren’t often seen totally: the beauty of the horde in the sky, their noise which sounds like a melody of Autumn, the grown and blue sky which seems to be a boundless ocean above your head, the golden and red Autumn harvest as well as the yellow and green Autumn kindness. So this is a poem about my perception and expression of Autumn inside me and outside of me – for the world and for my respectful readers. The author of the paintings, used in this post, is Leonid Afremov.
© Arlen Shahverdyan, 30.10.2015.
Leonid Afremov_Autumn_02
*
ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Ափիս մեջ մի բուռ աշուն է հիմա / A handful of autumn is in my palm now

photogorky.ruԱփիս մեջ մի բուռ աշուն է հիմա

Ափիս մեջ մի բուռ աշուն է հիմա. տերև եմ բռնել մատներով իմ թաց
Եվ այդ տերևի դեղնակարմիրում երազանքներս հասունանում են
Ու հիմա կանգնած քո ճանապարհին և ոսկե աշունը՝ ափիս մեջ առած,
Հոգիս ծանրացնող քարը գցելով՝ ես անկեղծորեն խոստովանում եմ…

Իմ կյանքում տեսած վառ աշուններից ամենաբոսոր ու հրավառն ես,
Մի բուռ երազանք ափիս մեջ պահած` իմ աշնանային երազահանն ես,
Հողը զարդարող աշնանացանն ես, աշնան անձրևի բուրմունքն ես շոյիչ,
Աշուն արձակող այն հրացանն ես՝ անդորր խաթարող զարկով որոշիչ,

Դու աշնանահաս մրգատու ծառն ես, նուռ ես՝ քաղցրահյութ իր հատիկներով,
Մի բարձրահասակ թխկի ես ոսկե՝ մայթեզրը ծածկած մեծ տերևներով,
Հասկ ես ցորենի դու լայն դաշտերից՝ հացի բուրմունքով սեղանը լցնող
Եվ նոյեմբերյան երկինք ես կապույտ, այնքա՜ն ծովագույն, այնպե՜ս արբեցնող,

Ափիս մեջ մի բուռ արբունք է հիմա, աշնան արբունքի հիացականը,
Քո գեղեցկությամբ հիացած հոգուս՝ շոյված լինելու իմ ստացականը,
Ափիս մեջ աշունը հասունացել է, սրտիցս անձրև է կաթում սառներես,
Հոգիս ծանրացնող քարը գցելով խոստովանում եմ, որ սիրում եմ քեզ:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ՝ 2014 թ. նոյեմբերի 1-ին, 23:40 PM
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2014:

badfon.ru - autumn leaves 2For my foreign readers – Dear all, my new Armenian poem, titled “A handful of autumn is in my palm now” (written by me on November 1, 2014, 23:40 PM) is about the author’s admiration to his woman while he is comparing her with autumn. The author says (the following is a literal translation): “There is a handful of autumn in my palm now and all my dreams are ripening now in the yellow color of the autumn leave, which I am holding now with my fingers. And now I am standing on your way, holding the autumn in my arms and trying to confess that I am in love with you. You are the most red and firefull autumn from all the autumns that I saw in my life, you are the tender smell of the autumn rain, the shot from the autumn gun that disturbs the peace of autumn and announces the start of a new season, you are an autumn fruit tree, an high maple with its huge leaves that are lying on the sidewalk, wheat spike from the yellow fields of autumn which fills the table with a smell of bread, you are a November sky, which is so blue, like a sea and so charming, the autumn has been ripened in my hands and my heart is raining, and so I would like to confess finally that I love you…”. This new poem is one of my sincere and deep expressions of admiration to the most tender and beautiful creation of the world – woman.
© Arlen Shahverdyan, 01.11.2014. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2014.

Բլոգում ներկայացված հեղինակային գրքերս և հայերեն իմ մյուս բանաստեղծությունները (զգալի մասը՝ անգլերեն թարգմանություններով) / My author’s books and other poems in Armenian (the significant part with English translations) represented in this blog

______________________________________________________________

Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
 

About Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
Տեղադրեք Գովազդ այս բլոգում:

To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com. Subscribe to this Blog. Post Advertisement in this blog.

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Աշունը պաչում է հոնքերդ մեղմիկ / The autumn is kissing tenderly your eyebrows

badfon.ru - autumn leaves girlԱշունը պաչում է հոնքերդ մեղմիկ

Աշունը պաչում է հոնքերդ մեղմիկ…
«Պաչում» եմ ասում և ոչ՝ «համբուրում»,
Քանի որ աշունն այնքա՜ն առատ է իր գույների մեջ ալ-ոսկեղենիկ,
Քանի որ աշնանը ծառերը գունեղ այնպե՜ս են բուրում,
Որ «համբուրելը» չի արտահայտում հոգեպարար այդ տրամադրությունը,
Գույներով լցված ներկապնակը,
Եվ միայն «պաչելով» է աշունը, հաստատ, ամբողջ իր կիրքը արտահայտում քեզ…

…Լավ, վերադառնամ իմ բուն թեմային… ինչ-որ շեղվեցի:
Ուրեմն` այսպես…
Աշունը պաչում է հոնքերդ մեղմիկ, աչքերդ խորունկ ու շատ գեղեցիկ
Եվ մեկ էլ շուրթերդ, որոնց համն, հաստատ, աշունը երկար դեռ չի մոռանա,
Ա՜խր, աշունը բարձրաճաշա՜կ է, նրբանկա՜տ է ու բծախնդի՜ր
Եվ գնահատել գիտե անո՜ւշը, բացառիկն, անշուշտ, ու վեհասքա՜նչը,
Որ նրա գրկում ու բույրերի մեջ երբեք չի կորչի ու չի մահանա…

Սակայն՝ քո մասին… ուրեմն՝ հիմա…
Աշունը պաչում է հոնքերդ մեղմիկ, աչքերդ խորունկ ու լիալուսին,
Առնում է բույրդ և, ահա, այդժամ, կարծես, բարձրանում են վարագույրնե՜րը,
Բացվում է աշնան թատերաբե՜մը և հնչեցվում է նվագարանը,
Եվ այս ամենը, կարծես, միասին,
Պարո՜ւմ են ծառերը, իսկ օդում խոնավ՝ զուգապար տալիս բյուր տերևները.
Տիրում է կարծես իսկական հանդե՜ս, տոնախմբությո՜ւն…
Անգամ օրորվում են մեղեդու ներքո վեհ բարդիների այն վերևները…

Աշունը… էլի՞ աշունը, ի՞նչ է կատարվում այս պահին ինձ հետ,
Այս ի՞նչ տարերք է և ի՞նչ խենթություն, բացատրեք՝ խնդրեմ.
Փոխանակ տողերս ձոնեմ հմայքիդ, դրանք ակամա աշնանն են հղվում,
Փոխանակ նկարեմ գեղեցկությունդ վառ ու լուսավոր ու այնքա՜ն մեղմիկ,
Ակամա վրձնում եմ միայն դեղինով, կարմիրով նաև ու ոսկեգույնով,
Աշունն է այդպես ինձ հրապուրել, աշունն է, կարծես, ինձ հրամայում:

…Լա՜վ, ես հասկացա, ոչ մի բան չկա անբացատրելի կամ արտասովոր
Ու ես էլ հաստատ եմ քո հանդեպ տածած իմ զգացմունքի մեջ, հաստատ ու կայուն,
Պարզապես ինքդ աշուն ես տեղով՝ այնքա՜ն գունագեղ, այնպե՜ս վառվռուն,
Եվ անուշաբո՜ւյր, ինչպես տերևը, և մեղեդայի՜ն՝ աշնան գունագեղ ծառերի նման,
Տարվա այս չքնաղ եղանակն այնպես ամբողջական ես կրում քո ներսում,
Որ աշունն ու դու միաձուլվել եք՝ բանալով անսպառ ներնչանքի դուռ իմ հոգու համար…

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2014 թ. սեպտեմբերի 25-ին, 03:00-03:21 AM
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2014:

For my foreign readers – Dear all, my new Armenian poem, titled “The autumn is kissing tenderly your eyebrows”(written by me on September 25, 2014, 03:00-03:21 AM) is about the author’s admiration to his woman. He compares her with autumn and everytime he is surprised how much she is similar to autumn. He speaks about her poetically and every time he discovers that in fact he is speaking about the autumn. Finally he understands that she is the autumn herself keeping inside inside all the beauty of the autumn. This poem is my sincere and deep expression of admiration to the most tender and beautiful creation of the world – woman.
© Arlen Shahverdyan, 25.09.2014

______________________________________________________________

Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
 

About Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
Տեղադրեք Գովազդ այս բլոգում:

To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com. Subscribe to this Blog. Post Advertisement in this blog.

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
%d bloggers like this: