Առլեն Շահվերդյան, գրող, բանաստեղծ, սույն գրական բլոգ-կայքի հեղինակ և հիմնադիր
Arlen Shahverdyan, Writer, Poet, the Author and Founder of this Literary Weblog
Սիրելի՛ Ընթերցող, սույն էջում ներկայացված է իմ բանաստեղծությունների էլեկտրոնային ժողովածուն: Էջը յուրօրինակ հրավերք է դեպի իմ պոեզիայի աշխարհը: Բանաստեղծությունները ներկայացված են թեմատիկ լուսանկարներով, հատընտիր երաժշտությամբ և գեղեցիկ ձևավորմամբ: Բոլոր բանաստեղծությունների հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար հղումը հեղինակին և կայքին պարտադիր է: Սիրելի Ընթերցող, սրտանց մաղթում եմ հաճելի ընթերցում: Թող, որ այս ժողովածուն դանա Ձեր մշտական, սիրելի ու անբաժան ուղեկիցը գրական աշխարհում և ամենօրյա ընթերցանության մեջ: Հարգանքով՝ Առլեն Շահվերդյան:
___________________________________________________________________________
ԻՄ ԲԱՆԱՍՏԵՂԾՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐԻ ԷԼԵԿՏՐՈՆԱՅԻՆ ԺՈՂՈՎԱԾՈՒՆ
Դասավորված է ըստ կայքում հրապարակման տարեթվի
2023
- Երկաթը տաք-տաք են ծեծո՛ւմ
- Երկու լեռով Հայրենիք
- Երանություն է Մարդ մնալ կյանքում
- Այսքա՜ն թախիծ ո՞վ է դրել հնադարյա այս հողում
- Աղոթք
- Աստծո՛վ նվիրվենք պայքարի՛ն
- Թող բարեբեր լինի տարին
2022
- Պիտի պայքա՛ր երգենք / We should sing battle!
- Միասնությո՛ւնն է փրկելու Հային / The Unity will save Armenian
- Արցախում Ազգս բանա՛կ է դարձել / My Nation became an army in Artsakh
- Քայլերթիր առա՛ջ / March forward!
- Ձոն հաղթանակի / Ode to victory
- Էլի՛ համառ է Ազգս / My nation is stubborn again!
- Իմ Հայրենի՛ք, աղո՛թքս՝ Քեզ / My Homeland, My prayer to You
- Սառն է այնպե՜ս Քո ներսում / So cold inside You
- Բաժանման դեմքով / With the face of separation
- Մեր քաղաքում / In our City
- Արի՛ / Come!
- Դու արևի շողով եկար / You came with Sun light
- Լիրիկական զեղում / Lyrical inflection
- Աշնան ծառին / To Autumn Tree
- Բնության Պոետ / Nature Poet
- Իմ Հայրենիք / My Homeland
- Ի՜նչ հրաշալի աշուն է / What a wonderful Autumn
- Անտեր մնացած գոռոզությունը / God damn arrogance
- Փոքրիկ տետրակ Պոետի / Poet’s little copybook
- Մենք կելնե՛նք, կձգվե՛նք, կհառնե՛նք / We will melt, stretch, rebirth!
- Իմ վա՛ռ Երկիր / My bright Country
- Նոյեմբերին / On November
- Երանի նրանց / Blessed are those
- Միայն սպասի՛ր / Just wait!
- Աստծո խոսքը աշխարհից է Հայոց սերում / God speech comes from the Armenian world
- Մեր հաղթական ոգին (Si vis pacem, para bellum) / Our victorious spirit (Si vis pacem, para bellum)
- Քե՛զ, իմ Ընթերցող / To You, my Reader!
- Մեր հաղթության երգ ու պարով պիտի լցվեն հանդեսնե՜րը / The celerations will be filled with the songs and dances of our victory
- Եկար իմ կյանք / You came to my life
- Մենք կհառնե՛նք հզորացա՛ծ / We will stand up more powerful
- Լուսապսակ քո ապագան քո ձեռքերո՛ւմ է, հա՛յ ժողովուրդ / Your bright future is in your hands, Armenian people!
- Էժան ձեթի մեջ դաղում են հոգին / The soul is fried in cheap oil
- Վե՛ր կաց, ժողովո՛ւրդ, թշնամին մո՛տ է / Stand up, People, the enemy is close!
- Պատերազմ / War
- Կյանքում այնքա՜ն դատարկ մարդիկ կան, իսկ կյանքն այնքա՜ն լիքն է նրանցով / There are so many empty people, and life is so much full of them
- Տե՛ր իմ, Աստվա՛ծ / My Lord God
- Այնքան գարուն կա իմ մեջ / There is so much Spring in me
- Կա Սեր, ուրեմն՝ կա Աստված / There is Love, so there is God
- Քո սիրելի Պոետը քո կողքին / Your favorite Poet by your side
- Դժվար է այսօր Պոետի համար / It’s hard for Poet today
- Եվ գարուններ կգան քեզ նոր / And there will come new Springs for you
- Համառ ու հզոր ժողովուրդը մեր / Our stubborn and powerful people
- Պոետներն անմահ են / Poets are immortal
- Թանկ ես ինձ համար / You are so dear to me
- Գարնան մի օր / One Spring day
- Ու Քո գրկում ես խաղաղվեմ / And I will find rest in Your hug
- Մենք Հայաստա՛ն ենք, Արցա՛խը՝ սրտում / We are Armenia, Artsakh in our hearts
- Հայաստանն իմ տո՛ւնն է / Armenia is my Home!
- Թրքաթշնամուն / To the Turkish enemy
- Իջավ լույսը կոպերիդ / The light fell on your eyelids
- Թարթող լույս / Flashing light
- Հայաստա՛ն աշխարհ / Armenia World
- Իսկ առավոտը նոր ուժ ու եռանդ / And the morning – w new power and energy
- Քե՛զ, ի՛մ Ընթերցող / To You, my Reader
- Ընկերներին / To Friends
- Իմ հա՛յ ժողովուրդ, դու պիտի ապրե՛ս / My Armenian people, you must live
- Հիշում եմ՝ ինձ ասում էիր / I remember you telling me
- Իմ Հայրենի՛ք՝ իմ Հայաստա՛ն, իմ Արցա՛խ / My Homeland: My Armenia, my Artsakh
- Հույս, Հավատ ու Սեր / Hope, Faith and Love
- Ինչո՞ւ թողեցի ես Քո ձեռքը / Why I left Your hand?
- Ես աշխարհի գարնանաբույր ծաղիկներից ամենից շատ Քեզ եմ սիրում / I love You from all the Spring flowers of the world
- Ով Հա՛յ ժողովուրդ / You, Armenian people
- Հայ դարերով / With Armenian centuries
- Ննջե՛ք խաղաղությամբ, Տղե՛րք / Rest in Peace, Friends!
- Ես ապրում եմ դարն իմ ցավո՛տ / I live my painy century
- Աշնան սուրանկյունը / The sharp corner of Autumn
- Աններո՛ւմ / Unforgiveness
- Ապրիլի 24-ին ընդառաջ / Towards the April 24
- Աշխարհի դաղված իրականություն / The bitter reality of the world
- Փա՛ռքը մեր Սուրբ Հայրենիքի / The Glory of our Holy Homeland
- Անմահարձա՛ն / Without headstone
- Էս խառնիխուռն աշխարհում / In this mixed up world
- Գրկի՛ր ինձ, Գարո՛ւն / Hug me, Spring!
- Դեմքով՝ դեպի արեգաբաց / Facing the dawn
- Ծաղրածուն ու արքան աշխարհի / The Clown and the King of the World
- Արցախ / Artsakh
- Ձմռան վերջի՛ն օրերն են / There are last days of Winter
- Եվ պատռվեցի՛ն ստվերները / And the shadows were torn
- Դու իմ Անգին / My precious
- Ամեն մեկն էլ / Each one
- Մարդ մնալն է Աստվածաշնորհ / To stay Human is given by God
- Հանուն Մեկի / In the name of One
- Ես փարվում եմ իմ Մայր հողին / I hug my Mother Land
- Թրջված գիշերվա սառը մշուշում / In the cold fog of the wet night
- Մաշում ենք ձմռան վերարկուն / We wear out the winter coat
2021
- Տարվա վերջին օրը / The last day of the Year
- Բա՜խտն աշխարհի / The fortune of the world
- Ուրեմն համառե՛նք / So let’s be persistent
- Դու ինձ համար ես այս կյանքում ստեղծված / You are created for me in this life
- Ստի ու կեղծիքի հետևորդներ / Followers of lie and falsehood
- Ամեն / Amen
- Ապրենք սիրով / Let’s live with Love
- Զարկի՛ր, Ախպեր / Bump, Brother!
- Ամեն Հայի սիրող սրտում / In loving heart of each Armenian
- Ազգիս աշունը / Autumn of my Nation
- Թո՛ւյլ տուր հպվեմ Քո շուրթերին / Let Me touch Your lips
- Մի բուռ հողից / From a handful of soil
- Գժվում եմ Քո համար / I’m crazy about You
- Մենք՝ մեր բախտի մաշված թախտին / We on our worn sofa of fate
- Բանաստեղծություն կա / There is a poem
- Քաղաքը ստիպում է դեմքդ մոռանալ / The city makes me forget your face
- Քո վարսերում / In your hair
- Ներքին գույներ. «Բնության պոետ» / Inner colours: “Poet of Nature”
- Կյանքը գորշ է առանց Բնության. «Ես հենվեցի մեջքով ծառին» / The Life is grey without Nature: “I leaned on the tree with my back to it”
- Մի բուռ խիղճ / A handful of conscience
- Դեպի հավերժող սրբազանն անշեջ / To the Eternal bright Sacred
- Աշնան ներշնչանքով պոետ / A Poet inspired by Autumn
- Ա՛զգն է մաքուր մնում հավե՜րժ / The nation remains pure forever
- Մեր սիրտը մի բուռ դարձավ / Our heart became a handful
- Ոտքի՛ կանգնիր, հա՛յ ժողովուրդ / Stand up, Armenian people!
- Մեր ցավեցնող ապրումներից / From our feelings that hurt us
- Մեծ աշխարհի «հայելիները» / The “mirrors” of the big world
- Քողարկ՝ չարքից, փրկանք՝ աղոթքով / Concealment from evil and salvation through prayer
- Արցա՛խ, դու մեր պատվի՛ հարց / Artsakh, you are our matter of honor!
- «Մարդ» կոչմանը չհերիքել / To be not enough for the title “Human”
- Ես երազում եմ / I dream
- Հայերե՛ն խոսիր / Speak in Armenian
- Դժվար ժամանակներ ենք ապրում / We live in hard times
- Գնա մեռի, արի սիրեմ / “Gna meri ari sirem” – Armenian Proverb
- Արարչական սիրո իմ հո՛ւյս / My hope of Divine Love
- Չարն ու նախանձը մեր մեջ / The evil and envy in us
- Եվ կգա՛ օրը / And the Day will come!
- Քիթդ չկախե՛ս / Don’t hang your nose
- Մի առավոտ / One morning
- Ես քեզ սիրում եմ, Հայաստա՛ն / I love you Armenia!
- Ամեն անգամ / Each time
- Հայը ծուխ է ու կրակ / Armenian is smoke and fire
- Ծաղրածուները / Clowns
- Ես քեզ սիրում եմ, Հայաստա՛ն / I love You, Armenia!
- Երբ տալիս ես մի տա՜ք համբույր / When you give me a warm kiss
- Ե՛վ ինձ, և՛ բոլորին / To me and to all
- Այս աշխարհում / In this World
- Ամբոխը / The crowd
- Վազի՛ր, իմ ձի / Run, my Horse!
- Մարդ չգիտի՝ խնդա՛, թե լա՛ / You don’t know laugh or cry
- Շո՛ւնչ տվեցիր պոետական իմ թռիչքին / You gave breath to my poetry flight
- Պատից այն կողմ / Beyond the wall
- Աշխարհակշիռ. Մաս 3. Աշխարհն՝ ափիս մեջ, ես՝ աշխարհի եռուզեռում / The weight of the World. Part 3: The World in my palm, and I in the bustle of the World
- Մենք տոնելու ենք նոր հաղթանակներ / We will celebrate new victories
- Ես հավատո՛ւմ եմ հայի զարթոնքի՛ն / I believe in the revival of the Armenian
- Աշխարհակշիռ. Մաս 2. Աշխարհն՝ ափիս մեջ, ես էլ՝ աշխարհի դռան արանքում / The weight of the World. Part 2: The World in my palm, and I between the door of the World
- Աշխարհակշիռ. Մաս 1. Աշխարհն՝ ափիս մեջ, ես՝ աշխարհի մատների արանքում / The weight of the World. Part 1: The World in my palm, and I between the fingers of the World
- Նորից գալու է Հաղթանակի Գարունը քո / There will come again Your Spring of Victory
- Ղազանչեցոց երդում / Ghazanchetsots oath
- Երեքով ենք / There are three of us
- Լավ օրեր կգա՛ն / There will come good days!
- Իրիկնամթին / In the darkness of the evening
- Լարվա՜ծ մի նյարդ / A tense nerve
- Ձգո՜ւմ ենք պարանը, ձգո՜ւմ / We pull the rope, we pull
- Գարուն իմ, բարև՛ / Hello, my Spring!
- Չեղա՛ծ տեղից, քոչվո՛ր ցեղից… / Out of nowhere, from a nomadic tribe…
- Մի տողում անձնական / On one personal line
- Ի՞նչ ենք տանում այս կյանքից (Հովհաննես Թումանյանի հիշատակին) / What we take with us from this life? (in memory of Hovhannes Tumanyan)
- Գիշերամուտին / At night
- Խոսքերը / The words
- Թա՜րմ / Fresh!
- Հուսաբեր տող ես, սիրելի՛ս / You are a string of hope, my Beloved
- Ես հավատում եմ Քեզ, Մա՛րդ / I believe in You, Human
- Չմոռանալ նայել Վերև… / Not to forget to look Up…
- Տխուր մտածումներով և հույսով / With very sad thinkings and hope
- Ձմռան այգում / In Winter Garden
- Աղոթք. «Քրիստոս ծնավ և հայտնեցավ». «Մեզ և Ձեզ Մեծ Ավետիս» / Prayer
- Ձմռան գորգի տակ Արցախն է չքնաղ / The beautiful Artsakh is under the winter carpet
- Մոռանալ չկա՛ / Will not forget!
2020
- Խենթի պես սիրում եմ տեսակը հայի / I endlessly love the type of Armenian
- Կեցցե՛ լուսավոր Հայոց ապագան / Long live the bright Armenian future!
- Սիրտ չմնաց / No heart left
- Բնությունը կորուստներն է իր լացում / The Nature mourns its loss
- Պահմտոցի աշխարհի հետ / Hide-and-seek with the world
- Կանգուն ենք մնացել ու միշտ կանգուն ենք մնալու / We stood strong and will always stay strong
- Քայլերգը հզոր Հայոց բանակի / The Marsh song of the powerful Armenian Army
- Դավիթ Ուզունյանի և մեր մյուս բոլոր հերոսների հիշատակին / In memory of Davit Uzunyan and our other heroes
- Տղե՛րքն են կանգնած / The Soldier Guys are standing
- Աշունը 2020 թվին / Autumn in 2020
- Քաջորդիները Հայ / Brave Armenians
- Դավաճանները ծնվում են ստվերում / Traitors are born in the shadows
- Հայրենիքը Մեր մեջ / The Homeland inside Us
- Ալբերտ Հովհաննիսյանի հիշատակին / In memory of Albert Hovhannisyan
- Դուք չմահացա՛ք, այլ անմահացա՛ք / You did not die, You are immortal
- Զարկի՛ր / Bump!
- Չե՛նք տալու Ձեզ հող, Ձե՛զ կտանք հողին / We will not give you our land
- Միշտ #հաղթելուենք, կամ՝ Պարտություն չկա՛ հայերիս համար / We’ll always win (or: There is no defeat for us – Armenians)
- Հաղթելու ենք / We will win
- Ընկերոջ գինը / The value of the Friend
- Հաղթելու ենք թշնամուն / We will win the enemy
- Մենք ուժեղ ենք միասին / We are strong together
- Հայրենիք բանաձևը / The Homeland formula
- Հայի հողը Աստծո տուն է / Armenian’s land is the house of the Lord
- Հայոց բանակը հզո՛ր է / Armenian Army is powerful
- Առա՛ջ, Հայոց բանակ / Go forward, Armenian Army!
- #ՀԱՂԹԵԼՈւԵՆՔ / WE WILL WIN
- Ոգեժպիտ / Spirit Smile
- Հանուն ապրելու մեր իրավունքի / For our right to live
- Երկնակաթի Լուսին / The Sky Milk Moon
- Սիրում եմ Քո գոյությունը / I love Your existence
- Որ մենք Մա՛րդ մնանք… / So that we remain Human…
- Պուշկինի նման, կամ՝ Սիրելի Կնոջս / Like Pushkin or To my Beloved Wife
- Ես Ձեզ սիրում եմ անմնացորդ սիրով / I love You with absolute love
- Դեպի Հռոմ. Կապույտ-ճերմակ հորիզոնում / To Rome: In blue-white horizon
- Բնության հետ ներդաշնակ / In harmony with Nature
- Երևանյան կարոտ / Yerevan longing
- Սրտիս տակ պահած թախիծ ու կարոտ / Keeping sadness and longing under the heart
- Պետրիկոր / Petrichor
- Փա՜ռ էր դրել իմ ուսերին / My shoulders were covered with spider web
- Բարձրաթռիչք Սեր / High flying Love
- Մեր աշխարհ-տանն ենք / We are in World-Home
- Սին բարքերով վարակված / Infected with empty manners
- Բարդ է այս աշխարհի բանը / The burden of the World is complicated
- Միասնաբար հաղթահարենք / Let’s overcome together
- Ինձ թվացել էր / It seemed to me
- Երևանում ձյուն է գալիս / It is snowing in Yerevan
- Ես քեզ գտա / I found You
- Ես երջանիկ եմ / I am happy
- Խորհրդավոր է այս գիշերը, Սիրելի՛ս / This night is mysterious, my Dear
- Ձմռան բացիկ / Winter Postcard
2019
- Շնորհավոր Նոր տարի / Happy New Year!
- Անծայրածիր անապատում / In the endless desert
- Արի ապրենք, Բարեկամս / Let’s live, my Friend
- Պապիս լռությունը… / My Grandfather’s silence
- Նոյեմբերյան ակնթարթ / November moment
- Դեպի Հռոմ. Բացիր երկինք թևերը քո վսեմ / To Rome: Open sky your majestic wings
- Դեպի Հռոմ. Երբ անձրև է գալիս Հռոմում / To Rome: When it rains in Rome
- Դեպի Հռոմ. Հռոմ, հավերժական մայրաքաղաք / To Rome: Rome – the eternal capital
- Դեպի Հռոմ. Թռչնասլաց բարձունքից / To Rome: From the bird’s-eye
- Աշունը Հոկտեմբերին / Autumn in October
- Մեր լեռներում / In our Mountains
- Ես քեզ այնտե՛ղ եմ բանաստեղծաբար գտել / I have poetically found you there
- Ես չեմ ուզում դու լաց լինես / I don’t want You to cry
- Մանր-մունր բաների հետևից / After petty things
- Վայրկյանը… / The Second…
- Ծովն ու արևս՝ Ընթերցողիս / My Sea and Sun to my Reader
- Ես հաճախ եմ մտածել քո մասին (Я очень часто думал о тебе) / I was often thinking of you
- Կապտալազուր ծովի ափին / On the shore of the blue sea
- Ամեն առավոտ / Every morning
- Երազելով երազում եմ սերը մեր / Dreaming I dream of our Love
- Ես չգիտեմ ավելի վառ մի տեղ / I don’t know a brighter place
- Անքնության քամին / The Insomnia Wind
- Իմ սերը բնածի՛ն է / My Love is Natural!
- Ես չե՛մ հասկանում ոտքերիս հիմա / I don’t understand my legs now!
- Մեր թշնամին արտաքի՛ն է, ներսում թշնամիներ չկա՛ն / Our enemy is external! There are no inner enemies!
- Գիրս՝ ծովակշիռ / My sea-weighted writing
- Միայնություն / Loneliness
- Կինն ու կարմիրը / Woman and red
- Մարդն ու աղբը / Man and trash
- Մարդ՝ աստղերից / A Man from the Stars
- Խոնարհում՝ Մեծերին / Bow to the Greats
- «Ձայն Հաղթանակի»՝ ի նշանավորումն Հաղթանակի օրվա / The poem “Voice of Victory” in tribute to Victory Day
- Ո՜վ, Բանաստեղծ, Ա՛յր Բանաստեղծ / Oh Poet, Man Poet!
- Երևանի ծառերը / Trees of Yerevan
- Հայոց ցեղասպանություն. «Մի դար է անցել ու էլի մի քիչ» / Armenian Genocide: “There passed a century and a little more”
- Իսկ դու կարո՞ղ ես մտնել նկարի մեջ / Can you enter the painting?
- Ներկիր շունչդ / Color your breath
- «Շատ եմ տեսել» բանաստեղծությունը՝ գրական բլոգի տարեդարձի նշանավորմամբ / The poem “I’ve seen a lot” in tribute to Literary blog’s Anniversary
- Իմ մերկ հոգով Բանաստեղծի / With my naked soul of Poet
- Դու` իմ կյանքի առաջին Սեր / You – the first Love of my life
- Թաքնվել եմ / I have hidden
- «Իմ Ընթերցողի սրտում». «Զրույցներ կեսգիշերին» / «In My Reader’s Heart»: «Midnight Conversations»
- Սերդ՝ կրակ / Your fire love
- «Մարդը և Կենդանի Բնությունը» բանաստեղծությունը՝ ի նշանավորումս Վայրի բնության համաշխարհային օրվա / The poem “Man and Wildlife” in tribute ot the World Wildlife Day
- Կռունկներն հեռանում են վերջին պահին / Cranes leave at the last moment
- Երկնի թևով / With the sky wing
- Բազմակետեր / Ellipsis
- «Քեզ գրկելիս» բանաստեղծությունը՝ ի նշանավորումն Երիտասարդների և Սիրո բարեխոս Սուրբ Սարգսի տոնի / The poem “Hugging you” in tribute to the Feast of St. Sarkis, Patron of Love and Youth
- «Ապրելու կենարար վկան» բանաստեղծությունը՝ Վահան Տերյանի հիշատակին / The “poem “The life-giving witness to live” im memory of Vahan Teryan
- Անձրև եկավ փետրվարին / It rained in February
- Ձմեռային լուռը / The Silence of the Winter
- Ինչո՞ւ է հիմա տխուր… / Why is sad now…?
- «Ասում եմ ես՝ Հայո՛ց բանակ» բանաստեղծությունը՝ ի նշանավորումն ՀՀ Զինված ուժերի կազմավորման տարեդարձի / The poem «I say Armenian Army!» in tribute to Anniversary of the formation of the Armenian Armed Forces
- Ես ուզում եմ Բարուն հասնել / I want to reach the Kindness
- Սիրտ իմ / My Heart
- Մեր հուշերն՝ Ամանորին / Our Memories in New Year
2018
- Ամանորի գալուստը / The Advent of the New Year
- Մի տարով էլ մեծացանք / We got older for a year
- Ես գնում եմ արահետով / I am walking along the path
- Մի գաղտնի հիասքանչումով / With a secret admiration
- Արժեքները մնայուն են / Values are constant
- Մի՛ բուռ նոյեմբեր / A Handful of November
- Եկ հաշտվենք նորից / Let’s make peace again
- Աշնանային բաժանում / Autumn parting
- Աշնան դատարկ էջին / On Autumn Blank Page
- Սերս՝ աշնան դեղինում / My Love in the Yellow of Autumn
- Կյանքս լցրեցիր երաժշտությամբ / You filled my Life with Music
- «Երևանի իմ աշունը» բանաստեղծությունը՝ նվիրված Երևանի 2800-ամյակին / The poem «My Autumn of Yerevan», dedicated to 2800th Anniversary of Yerevan
- Մահն՝ աշնանը / Death in Autumn
- «Այդ նրա՛նք են լուռ» բանաստեղծությունը՝ Արայիկ Խանդոյանի հիշատակին և ի մեծարումն Արցախյան ազատամարտի բոլոր մասնակիցների / The poem «They are the ones who are silent!» in memory of Arayik Khandoyan and in tribute to all the participants of the Artsakh Liberation War
- Կյանքն անցնում է քո / Your Life passes
- Շառլ Ազնավուրի հիշատակին / In Memory of Charles Aznavour
- Առվակը / The Streamlet
- Ինձնից առաջ և հետո. Պոետ Բնությունը / Before and after Me: The Poet Nature
- «Կեցցե՛ Հայաստանը մեր» բանաստեղծությունը՝ Հայաստանի Հանրապետության Անկախության տարեդարձին / The poem «Long live our Armenia!» for the Anniversary of Independence of the Republic of Armenia
- Սիրո կարմիրը / The Red of Love
- Ամե՛ն մի լավ գործ, ամե՛ն մի լավ բան / Every good work, every good thing!
- Հաջորդ կայարանը՝ Երջանկություն / The Next Station is Happiness
- «Առյուծ հայը» բանաստեղծությունը՝ Առյուծի համաշխարհային օրվա համատեքստում / The poem «The Lion Armenian» in the context of The World Lion Day
- Դեռ ինչքա՜ն / How much more!
- Մեր սիրո վալսը / The Waltz of our Love
- Մենք ու մեր դիմակները / We and Our Masks
- Ճշմարտությունը ջերմություն չունի / The Truth has no Warmth
- «Երգ ազգային» բանաստեղծությունը՝ «Հայ ազգային երգը՝ Հնագույն երաժշտության «Շարական» անսամբլի կատարմամբ» նյութի համատեքստում / The poem «National Music» in the context of the post «The National Music performed by «Sharakan» Early Music Ensemble»
- Կարմիր և սպիտակ / Red and White
- «Կյանքի վերելակով» բանաստեղծությունը՝ նվիրված Շառլ Ազնավուրին / The poem «By the Elevator of Life», dedicated to Charles Aznavour
- Իմ Մայր լեզու / My Native Language
- Ստեղծագործողի դժվարին ուղին / The hard way of a creative person
- Եկար իմ կյանք / You came to my life
- Իրական աշխարհի վիրտուալ կյանքում / In Virtual Life of Real World
- Քո լռության խոսնակն եմ ես / I’m the Speaker of Your Silence
- Ինչ-որ մի տեղ ինչ-որ մի բան սխալ է / Somewhere something is wrong
- Որ հաղթանակի ԱՐԴԱՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆԸ / For the Victory of JUSTICE!
- «Բնությունը սիրողի՛ն է Աստված տալիս կյանքի բերկրա՜նք» բանաստեղծությունը՝ Շրջակա միջավայրի պահպանության համաշխարհային օրվա համատեքստում / The poem «God gives the Joy of Life to Nature Loving Person» in the context of the World Environment Day
- Ժամանակի հեքիաթները / Time Tales
- «Փոքրիկը, աստղիկը և «Փոքրիկ իշխանը»»՝ Երեխաների պաշտպանության միջազգային օրվա համատեքստում / «The Kid, the Star and «The Little Prince»» in the context of the International Day for Protection of Children
- «Կատուն, մուկն ու լոբու հատիկը» բանաստեղծությունը՝ Երեխաների պաշտպանության միջազգային օրվա համատեքստում / The poem «The Cat, The Mouse and the Bean» in the context of the International Day for Protection of Children
- «Հրաշալի անտառն» ու «Ամենաշքեղ պոչը»՝ Երեխաների պաշտպանության միջազգային օրվա համատեքստում / «The Elm-Chanted Forest» and «The Most Luxurious Tail» in the context of the International Day for Protection of Children
- «Երեխաները՝ ծիածանին» և Երեխաների պաշտպանության միջազգային օրվա երկխոսությունը / «Children to Rainbow» and The Dialogue of The International Day for Protection of Children
- Հանդիպում (Էռնեստ Հեմինգուեյի «Եվ ծագում է արևը (Ֆիեստա)» վեմի ներշնչանքով) / Meeting (Inspired with Erest Hemingway’s novel «The Sun Also Rises (Fiesta)»)
- «Մեզ պետք չէ՛ հողը ուրիշի» բանաստեղծությունը՝ Հայաստանի Առաջին Հանրապետության 100-ամյա տարեդարձի համատեքստում / The poem «We don’t need someone else’s land!» in the context of Armenian First Republic’s 100th anniversary
- Զրուցելով Հովազ–Բնության հետ / Talking with Panther–Nature
- Երբեք չեմ կարծել / I never thought
- Ներիր, Աստվա՛ծ / Forgive me, God
- «Հաղթանակի կակաչներ» բանաստեղծությունը՝ հայկական մայիսյան հաղթանակների համատեքստում / The poem «The Poppies of Victory» in the context of the Armenian May Victories
- «Հայկական դիրքից» բանաստեղծությունը՝ նվիրված 2016 թ. Ապրիլյան քառօրյա պատերազմի բոլոր մասնակիցներին և Հայրենիքի բոլոր պաշտպաններին՝ ի մեծարումն հայի առյուծային ոգու և քաջության / The poem «From the Armenian Position», dedicated to all participants of the The Four-Day War (April War), 2016 and to all defenders of Homeland, in tribute to the Lionesque Armenian Spirit and Courage
- «Հայկական ապրիլ» բանաստեղծությունը՝ Հայոց ցեղասպանության անմեղ զոհերի հիշատակին / The poem “Armenian April” in memory of the victims of the Armenian Genocide
- «Հրա՜շք Բնության մաս» բանաստեղծությունը՝ «Երկրի օրը – 2018» իրադարձության համատեքստում / The poem “A Part of Wonderful Nature” in the Context of the “Earth Hour – 2018”
- Մաքրող անձրևը / The Cleaning Rain
- Մեր սիրուց ծնված յասամանները / Lilacs born of our Love
- Բալենինե՜րը / The Cherries!
- «Իմ անբաժան ուղեկից» բանաստեղծությունը՝ սույս գրական կայքի տարեդարձին նվիրված «Գրողի ամենամեծ ձեռքբերումը» նյութի համատեքստում / The poem «My Inseparable Companion» in the context of the post «The Biggest Achievement of the Writer», dedicated to the Anniversary of this Blog
- «Ընթերցողն է իմ հարստությունը» բանաստեղծությունը՝ սույս գրական կայքի տարեդարձին նվիրված «Գրողի ամենամեծ ձեռքբերումը» նյութի համատեքստում / The poem “The Reader is my Wealth” in the context of the post “The Biggest Achievement of the Writer”, dedicated to the Anniversary of this Blog
- «Իմ անուշ երկիր» բանաստեղծությունը՝ «Հողս գրկեմ է՜, գրկեմ» ֆիլմի համատեքստում / The Poem “My sweet Land” in the context of the Film “I Want to Hug my Land, Hug it!”
- Ապրիլը նման է Կնոջը / April is like a Woman
- Իմ կաղնիների երկրորդ կյանքը. Ես ու Կաղնին / The Second Life of My Oaks: Me and Oak
- Դու իմը չես / You are not mine
- Վերին Ատյանում / In the Upper Court
- Իմ գիրը / My writing
- «Ի պատիվ ազնիվ գրողների». մտորումներ արդի գրականության մասին / “In honor of honest Writers”: Thoughts about contemporary Literature
- Քայլում էիր ծովի ափին / You were walking on the shore
- «Մեզ սիրող գրկում». գրառում՝ լցված Կնոջ բույրով / “In our loving embrace”: A post filled with scent of Woman
- Ձոն՝ Հայրենիքին / Ode to Homeland
- Ես շնորհակալ եմ / I am thankful
- Մեր Մայրը՝ տիեզերքում / Our Mother in Space
- Իմ հավերժ Մուսա / My eternal Muse
- Չորս եղանակների օրորոցում / In the Cradle of Four Weathers
- Սպիտակ կանգառ / White stop
- Բաժանման ցավը / The pain of parting
- Իմ հողն ուրիշ է / My Land is different
- Ազգ – Բանակ / Nation – Army
- Սա էլ կանցնի / This will also pass
2017
- Ամանորի երազանքը / New Year’s Dream
- Պոետական գիշեր / Poetic Night
- Ես եմ պոետդ / I am Your Poet
- Ժամանակ առ ժամանակ / From Time to Time
- Պարույր Սևակի հիշատակին / In Memory of Paruyr Sevak
- Ես սիրում եմ վերադարձդ / I love Your return
- Մի՛ բանտարկիր իմ աշունը / Don’t imprison my Autumn!
- Դադարեցնե՛նք ավերումն աշխարհի / Let’s Stop the Destruction of the World!
- Կյանքի բանաձևը / The Formula of Life
- Բանաստեղծությունը կո՛ւյտ չէ բառերի / A Poem isn’t a heap of Words!
- Երևանյան աշուն / Yerevan Autumn
- Բանաստեղծի կտակը / The Poet’s Testament
- Մտածող հայը / The Thinking Armenian
- Սիրահարված զինվորը. Սոնետ / The Soldier in Love. Sonnet
- Սրտիս մորեհամ աշուն / My heart’s Autumn of raspberry taste
- Չասված խոսքի արժեքը / The value of the unspoken word
- Դու հաղթեցիր / You won
- Ամեն ինչ՝ սև / Everything Black
- Անսխալական / Infallible
- Քո աչքերում Վանա ծովն է / The Sea Van is in Your eyes
- Պանիր-Լուսինը / The Cheese-Moon
- Ներբող՝ Կնոջը / An Ode to Woman
- Քեզ կսպասեմ / I’ll wait for You
- Սիրտս՝ երկու հավասար կես / My heart in two equal pieces
- Գիշերվա անձրևը / The Night Rain
- Ջահել էինք մի ժամանակ / Once we were young
- Ամռան ներբող / Summer ode
- Մատներիս սահքը… / My fingers’ gliding…
- Իմ սիրո արահետում / On my path of love
- Ո՜վ, Մա՛րդ, սիրելի՛ս, խոնարհո՜ւմս՝ Քե՛զ / Oh, dear Human, I bow to You
- Իմ նամակները / My letters
- Երևան, իմ սե՜ր / Yerevan, my love
- Մտածել է պետք / Should think
- Համբուրում եմ քո մատները / I kiss Your fingers
- Երկու Ընկեր / Two Friends
- Իմաստնագիրք. Մարդը, Հողն ու Ծառը / Book of Wisdom – The Man, the Soil and the Tree
- Եթե մի օր / If One Day
- Չի՛ հաջողվի / Will not succeed!
- Գիշերն անձնական է / The Night is Personal
- Վերապրում / Survival
- Եթե բոլորը («Երկրի օրվա» համատեքստում) / If All (In the context of the “Earth Day”)
- Կանայք մեր կյանքում / Women in our life
- Գարնան կանաչ խոտի հետ / With the Green Grass of Spring
- Մայրիկ ջան, իմ անո՜ւշ Մամա / My dear Mother, my sweet Mama
- Զինվորի սերը / Soldier’s Love
- Արի սիրենք մոլորակը / Let’s love the Planet
- Բառախա՜ղ է / It’s a Play of Words
- Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ / With Nature’s Strength, with God’s Blessing
- Ցավը / The Pain
- Սոցիալական ցանցի դարը / The Century of Social Network
- Իմ տաք հոգում / In my warm soul
- Մարտը իր հետ Կանանց բերեց / March brought with him Women
- Սահմանից անդին / Away from the border
- Գարուն է գալիս / Spring is coming
- Բախտի բան է / It’s Matter of Luck
- Մի՛ նեղացիր / Don’t be offended
- Քավարանի դռան մոտ / At the door of Purgatory
- Պատուհանի տակ / Under Your Window
- Հոգուս խածկտիկը / The Bullfinch of My Soul
- Ինձ խելահա՜ն է արել / It has driven me crazy
- Տաք անհրաժեշտը / The Warm Necessity
- Ձմեռ-Գարուն արահետով / Along the Winter-Spring Path
- Ամեն բան լավ կլինի / Everything will be fine
2016
- Սիրում եմ քեզ / I Love You
- Աշնան ու ձմռան մրցակցության մեջ / In competition between Autumn and Winter
- Երբ հեռու ես Հայրենիքից / When You are far from Homeland
- Մի ամբողջ կյանք / A Whole Life
- Սև սուրճի պես / Like Black Coffee
- Աշուն եկավ / Autumn came
- Աշնանային մուսա / Autumn Muse
- Քո սիրուց / From Your Love
- Հեռու եմ ես, ի՜մ Երևան / I am far away, my Yerevan
- Ապրել անմնացորդ սիրով / To Live With Unconditional Love
- Փիղը` ճանապարհին / The Elephant on the way
- Փուշը վարդի կախազարդն է / The rose’s thorn is its pendant
- Ինձ թվում էր, թե աշունը… / It seemed to me, that Autumn…
- Սիրո տարանտելա / Tarantella of Love
- Բնապահպանի կռիվը / Environmentalist’s fight
- Ես լավ գիտեմ ժամանակը / I know the time well
- Սիրո գերին / The Captive of Love
- Բարև՛, Հայրենիք / Hello, Homeland
- Քեզ ցանկանալու շեմը անցել եմ / I have crossed the threshold of desire for you
- Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ / Dance, dance, dance with me
- Կապույտ ծովի մարջանազարդ գորգի նման / Like a coral covered blue sea carpet
- Մարգահովիտ գյուղից վերև / Above the village Margahovit
- Երբ կարոտում ես ինչ-որ մեկին / When you miss somebody
- Այսպիսի գիշեր / Such a night
- «Երբ գտնվում ես ազատության մեջ» բանաստեղծությունը՝ Վագրի միջազգային օրվա համատեքստում / The poem “When you are in freedom” in the context of the International Tiger Day
- Իմ հայ ժողովուրդ / My Armenian people
- Հանուն Հայրենիքի / In the name of Homeland
- Հայի միտքը արդար է… / The Armenian’s mind is fair…
- Հանուն ազգային, սուրբ նպատակի / For the Sake of National, Sacred Purpose
- Կիսիր սիրո քո բաժինը / Share your part of love
- Սիրուն աղջիկ / Beautiful girl
- Կյանքի առջև՝ մանկան նման / Like a child in front of life
- Գարնան անձրևի կաթիլներով թաց / With wet drops of spring rain
- Դարի արժեքը / The value of the century
- Երկնքի մարող կարմիրը / The fading red of the sky
- Մթին վառելով խնդության արև / Lighting a sun of fun in the dark
- Ֆեյսբուքի «լայքերը» / Facebook “Likes”
- Անքունների քունը / The sleep of sleepless people
- Ձյան նման մաքուր / Pure as Snow
- Իմ թղթաշեն ինքնաթիռը / My paper made plane
- Երևանյան ցուրտ ձմեռվա երեկոյան մութի տակ / Under the evening darkness of Yerevan cold winter
- Սեր, որ թեթև է, անուշ / Love, which is light and tender
- Գարուն եմ պահում ձմռան քողի տակ
- Ագռավամիտ ճանապարհին
- Ամանորի ամենամեծ ու լուսավոր տոնը
2015
- Ինձ
- Երբ քեզ համար սեր եմ երգում
- Թող ձյուն տեղա
- Ափդ տուր՝ ասեմ ճակատագիրդ
- Քո մարմնի «գրքում»
- Աշնան ուռենին, ստվերը և ես
- Տիեզերքը ինչ-որ թաքուն դուռ է բացել…
- Աշնան գունեղ արահետ
- Կանաչ խոտին դեղին փրփուր
- Աշնան գրողը
- Եկավ աշնան քնքշությունը
- Սյուռ մտքերով լի աշխարհը
- Ուզում եմ արու զավակ ունենալ
- Ազատություն
- Դեր Զոր. Հայոց ցեղասպանության զոհերի հիշատակին
- Գիտե՞ս մեկ-մեկ սիրտս ինչ է ուզում…
- Խմբագրելով եռուզեռը
- Ի՞նչ ենք անում բնության հետ
- Թեթևասահ քո ընթացքով դու փոխեցիր արահետիս գծագիրը
- Բազմակետեր ես չեմ դնում
- Ինձ հետ լինես, թե առանց ինձ
- Մայիսյան գարուն
- Հայի ուժը զինվո՛րն է իր
- Ուզում եմ լսել ճշմարիտ խոսքը
- Դու փոխել ես իմ…
- Ես գտել եմ լուրթ երկնքի իմ կտորը
- Աշխարհը տեսնել գեղեցիկ
- Արծվի նման, մի վերջին անգամ
- Ես մի գաղտնի հիասքանչումով
- Ասում են՝ գարունը…
- Այս հարափոխ աշխարհում
- Ամանորը ամեն ինչում արտասովոր է հնչում
2012-2014
- Տարիքը
- Աշնան ապուրը
- Աշուն ճանաչող բոլոր սրտերին
- Ի՜նչ հաճելի է աշնան արևը
- Ափիս մեջ մի բուռ աշուն է հիմա
- Աշունը պաչում է հոնքերդ մեղմիկ
- Ի՜նչ լավ է, որ չես դադարում խենթուկ մնալ
- Ես սիրում եմ քեզ, Կին
- Ուզում եմ պատմել քեզ այս բոլորը
- Ամեն անգամ, երբ ժպտում ես
- Հիշո՞ւմ ես, արդյոք
- Ավազը շոյող կանացի քայլք
- Երկինքը ծով է
- Քո քնքուշ սիրով
- Պատասխանների որոնման ուղին
- Երկաթբետոնե այս դարում
- Ապրելու համար…
- Անձրևային համազարկ
- Ես գիտեի, թե…
- Քո արտացոլանքը
- Կապույտ աչքերով աղջկան
- Թող, որ ասեն…
- Ամեն մի անձրև
- Գիշերն եմ գրում
- Կանաչե քաղաք
- Քո շնորհիվ երկինքը ինձ այդքան մոտ է…
__________________________________
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________
ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway
Քո ինքնատիպ գեղարվեստական հնարքներով ու ոճով նոր բովանդակություն ես հաղորդել բլոգիդ՝ ընթերցողներիդ պարգևելով բնության և մարդկային հոգու գեղեցկության բանաստեղծական մի դյութիչ աշխարհ: Զվարթ պատկերներ, բնության հավերժ նորոգ ու կենդանի գույներ, կյանքի ու մարդու ներդաշնակ ապրումների խորհրդավոր զուգորդումներ, կենսուրախ ու պայծառ տրամադրություններ՝ լի հոգու ջերմությամբ, հույզով ու զգացմունքներով:
Սիրանույշ ջան հաճույքով կարդացի Քո անկեղծ, ոգևորիչ, ներքին գունագեղություն ունեցող այս գեղեցիկ տողերը, որոնք ներկայացնում են այս նորս էջը: Շատ շնորհակալ եմ Քեզ: Միայն նուրբ հոգու տերը մարդը կարող է այսպես խորը ընկալել այս ամենը և արտահայտել այն այսպես յուրովի: Ես դա շատ գնահատում եմ և միշտ գնահատել եմ: Գիտես, փորձել եմ այս էջով մի յուրօրինակ ու գողտրիկ, թաքուն անկյուն ստեղծել ընթեցող այցելուների համար, որպեսզի իրենք կտրվեն մի պահ առօրյա հոգսերից ու տեղափոխվեն զարմանահրաշ ու հեքիաթային աշխարհ:
Շնորհակալություն Առլեն ջան:
Քեզ էլ եմ շնորհակալ 🙂
Felicitaciones por esta nueva página.
Que sea todo un éxito.
Linda jornada
Thank you so much dear Marta.Thank you for your sincere congrats! Much appreciated!
wow! love them all, will read all of them again, you have a beautiful soul!
Thank you so much my dear friend! Your talent and soul are boundless! Thank you! I am honored with your sincere and permanent attention!
Hugs dear Doris,
Arlen
Дорогой автор! Вчера ночью, переходя по одной ссылке к другой, я случайно попала на Вашу страницу в Фэйсбуке и …пропала! Всю ночь, почти до самого утра, я читала, точнее, вчитывалась в Ваши стихи. Я с очень большим трудом читаю на армянском языке, чтение на своем родном языке сродни для меня тяжелому физическому труду..Не в силах оторваться, я читала вслух, проговаривала много раз про себя отдельные строки, большую часть слов я совсем не понимала, остальное доверяла своей интуиции..И всё же, несмотря на это, я до сих пор нахожусь под большим впечатлением от Ваших стихов..Никогда бы не подумала, что современные авторы могут так же глубоко и прочувствованно передать то, что я раньше приписывала только опыту вечных классиков..И иллюстрации, такие волшебные, сказочные, придают какое-то особое, какое-то мистическое очарование Вашим стихам и Вашей странице. Спасибо Вам.
Дорогая Сюзанна,
Поскольку вы с очень большим трудом читаете на армянском языке, то я решил ответить вам на русском.
Спасибо большое за Ваши теплые, добрые и искренние слова. Очень тронут. Приятно узнать, что мои стихотворения оставили такой след в вашей душе. Каждому автору всегда приятно получить такие искренние слова в свой адрес и в адрес своего творчества. Это очень вдохновляет.
Для меня честь иметь такую чуткую соотечественницу, как вы. Желаю Вам всего наилучшего!
С уважением,
Арлен Шахвердян
Дорогой Арлен, спасибо Вам за ответ! И мне очень приятно, что с помощью Ваших стихов я делаю свою речь намного богаче! Надеюсь, когда-нибудь я буду говорить так же красиво, как Вы пишете свои стихи.
Спасибо! У вас обязательно все получится! 🙂 Если есть желания, то Ваша речь обязательно станет намного богаче. Более того, очень важно сохранить свой родной язык, ведь без этого теряется национальное самосознание и достоинство. Сохранения и употребления своего родного языка – это и достойно, и уважительно и нужно, и правильно. Без этого невозможно ценить и сохранить свою культуру.
Спасибо Вам за Ваши искренность и доброту.
Кроме страницы “Поэзия”, хочу предложить Вам посетить следующие страницы тоже. Там Вы можете найти другие мои стихи на армянском.
1. «Սեր՝ անձրևի տակ» բանաստեղծությունների ժողովածու – ա) շապիկ, բ) գրքի բովանդակություն
2. Աղոթք. «Քրիստոս հարյավ ի մեռելոց». «Օրհնյալ է Հարությունը Քրիստոսի»
3. Քո շնորհիվ երկինքը ինձ այդքան մոտ է…
4. Քո սիրուց…
5. Երբ ընկղմվում ես գանգուր վարսերի հեքիաթի մեջ…
6. Անձրևային լիրիկա
7. Ամեն մի անձրև
8. Գիշերն եմ գրում
9. Կանաչե քաղաք
Новые публикации моего блога вы можете получить, если присоединитесь также на Фейсбуке:
1. https://www.facebook.com/ArlenShahverdyan
2. https://www.facebook.com/pages/Arlen-Shahverdyan/215598525144559
Дорогой Арлен, спасибо, спасибо, спасибо Вам тысячу раз! :)))
Вам тоже дорогая Сюзанна! 🙂 Очень тронут!
Սիրում եմ այս աշխարհը… մաքուր, խաղաղ, պայծառ , լուսավոր ու ոգեշնչող… շնորհակալ եմ
Ես էլ եմ շնորհակալ, որ այսպիսի բարի ու ջերմ արձագանքով լցրեցիր էջը:
Իսկապես, հեղինակին հաջողվել է ստեղծել մի գողտրիկ անկյուն թե՛ իր՝ հեղինակի, թե՛ ընթերցողի համար… Ոճական անհատականությունն ակներև է…
Շատ շնորհակալ եմ Հասմիկ ջան, զգացված եմ, ուրախ եմ, որ հավանել եք, բարի գալուստ իմ հեղինակային բանաստեղծական աշխարհ: Շնորհակալ եմ նաև, որ Ձեր ուսանողների հետ անցկացնելու եք իմ գործերի բնագրի լեզվաբանական վերլուծություն: