Առլեն Շահվերդյան

Home » Տարբեր / Various

Category Archives: Տարբեր / Various

Մարտի 21. Տոն, որը միշտ ինձ հետ է / March 21st – A Feast, which is always with me / 21 Марта – Праздник, который всегда со мной

Սիրելի բարեկամներ, 2017 թվականի մարտի 21-ին լրացավ իմ 36 տարին: Այսօր լուսաշող և արևոտ գարունը կրկին ներկայացավ իր ամբողջ հմայքով ու ներկապնակով՝ շուրջը լցնելով անուշահոտությամբ ու գարնանային շնչով:

Մարտի 21-ը բացառիկ և ուրույն օր է օրացույցում և աչքի է ընկնում տոների առատությամբ: Այսօր Գարնանային գիշերահավասարի օրն է (Vernal Equinox), ինչը ինքնին արդեն եզակի տիեզերական երևույթ է: Այս օրը մահմեդական բազմաթիվ երկրներում նշվում է որպես Գարնանային նոր տարվա տոն՝ Նովրուզ: Ի դեպ, մարտի 21-ը ճանաչվել է որպես Նովրուզի միջազգային օր (ՅՈՒՆԵՍԿՈ, 2009թ. և ՄԱԿ-ի Գլխավոր ասամբլեայի որոշում, 2010թ.): Այս օրը նշվում է նաև որպես Անտառների միջազգային օր (կամ՝ Անտառների պաշտպանության միջազգային օր: ՄԱԿ-ի Գլխավոր ասամբլեայի որոշում, 2012թ.), Ռասայական խտրականության դեմ պայքարի միջազգային օր (ՄԱԿ-ի Գլխավոր ասամբլեայի որոշում, 1966թ.), Տիկնիկային թատրոնի (երբեմն՝ Տիկնիկախաղացի) միջազգային օր (Տիկնիկային թատրոնների միջազգային միություն, 2003թ.), Մոր օր՝ Մերձավոր Արևելքի մի շարք արաբական երկրներում (այդ թվում՝ Եգիպտոսում, Լիվանում, Հորդանանում, Սիրիայում, Բահրեյնում), Երիտասարդության օր՝ Թունիսում, Սահմանապահի օր՝ Վրաստանում, Ծառատնկի (կամ՝ Ծառի) օր՝ Իտալիայում, Պորտուգալիայում, Լեսոտոյում և Բելգիայում, Գարնան օր՝ Իրաքում, Անկախության օր՝ Նամիբիայում, Գյուղատնտեսության օր՝ ԱՄՆ-ում, Մարդու իրավունքների օր՝ ՀԱՀ-ում, Գարնանային գիշերահավասարի օր՝ Ճապոնիայում:

Այս օրը նշանավորվում է նաև քրիստոնյա կաթոլիկ և ուղղափառ եկեղեցական տոներով: Մարտի 21-ին հատուկ տեղ է հատկացվում նաև հորոսկոպներում: Օրինակ՝ Դրուիդների հորոսկոպում, որտեղ կենդանակերպի նշանների փոխարեն ծառեր են, կաղնի ծառին հատկացված է միայն մեկ օր և այդ օրը հենց գարնանային գիշերահավասարն է: Մարտի 21-ին տեղի են ունեցել բազմաթիվ պատմական իրադարձություններ և ծնվել են տարբեր բնագավառների շատ անվանի գործիչներ:

Մեզ` հայերիս համար, մարտի 21-ն ունի առանձնահատուկ նշանակություն, քանի որ դեռ վաղնջական ժամանակներում հայերը նոր տարին նշում էին հենց գարնանային գիշերահավասարի օրը: Բնապաշտական ժամանակներում այս տոնը ընկալվում էր ոչ միայն որպես Նոր տարի, այլև բնության զարթոնքի խորհրդանիշ: Մարտի 21-ը Հայոց դիցարանում նշվում է նաև որպես Վահագն զորեղ աստվածության ծնունդ:

Սակայն վերոնշյալ այս բոլոր գեղեցիկ ու կարևոր տոների շարքում կա մի տոն, որը շատ խորհրդանշական է ինձ համար, նաև՝ բնորոշիչ: Նախ նշեմ, որ մարտ ամիսն ընդհանրապես գրական տոնական ամիս է: Օրինակ՝ մարտի 3-ին նշվում է Գրողների միջազգային օրը (ՓԵՆ ակումբի միջազգային կոնգրես, 1921թ.): Եվ ահա, այս համատեքստում ինձ համար շատ կարևոր է, որ մարտի 21-ին նշվում է Պոեզիայի միջազգային օրը (ՅՈՒՆԵՍԿՈ, 1999թ.): Այս փաստը ինձ համար՝ որպես գրողի, որպես պոեզիա արարող բանաստեղծի, ունի մեծագույն ու նվիրական նշանակություն: Ինչպես ասում են՝ պատահական ոչինչ չի լինում: Այնպես որ, մարտի 21-ը ինձ համար ոչ միայն իմ ծննդյան օրն է, ոչ միայն խորհրդանշում է Նոր տարվա, նոր կյանքի սկիզբը, ոչ միայն գարնան գալստի ավետաբեր խորհրդանիշ է, այլև իմ մասնագիտական տոնն է: Տոն, որը միշտ ինձ հետ է…
© Առլեն Շահվերդյան, 21.03.2017

World Poetry Day

Dear friends, 21st of March is my birthday and I am already 36. Today bright and sunny spring appeared again with his magic and luminous palette of the spring, filling all around with pleasant scent and breath.

March 21 is an extraordinary and unique day in the calendar, differing in many ways, with many feasts. This is a Day of the Vernal equinox, which itself is a unique cosmic phenomenon. In many Muslim countries, this day is celebrated as a spring feast of New Year – Novruz. By the way, March 21st is recognized as the International Day of Novruz (UNESCO, 2009 and also the UN General Assembly Resolution, 2010). This day is also celebrated as the International Day of Forest (or: The International forest protection day. UN General Assembly Resolution, 2012); International Day of the Elimination of Racial Discrimination (UN General Assembly Resolution, 1966); International Day of Puppet Theatre (International Union of Puppet Theatre, 2003); Mother’s Day in a number of Arab countries in the Middle East (including: Egypt, Lebanon, Jordan, Syria, Bahrain); Youth Day in Tunisia; Border Guards Day in Georgia; Arbor Day (or the Day of the Tree) in Italy, Portugal, Lesotho and Belgium; Spring Day in Iraq; Independence Day in Namibia; Agriculture Day in the United States; Human Rights Day in the South African Republic; Vernal equinox Day in Japan.

This day also marks some of Christian religious holidays of the Catholic and Orthodox churches. March 21st also focuses on horoscopes. For example, in the horoscope of Druids, where instead of the zodiac there are trees, oak is represented by one day and this day is the Vernal equinox. There have been numerous historical events on March 21, many well-known figures in various fields were born on this day.

For us – Armenians, March 21st has a special meaning, as in ancient times, Armenians celebrated the New Year on the day of the Vernal equinox. In ancient times, this holiday was perceived not only as the New Year, but also as a symbol of spring. March 21 is also celebrated as the birthday of one of the most powerful gods of the Armenian pantheon – Vahagn.

But among the above mentioned beautiful and important holidays and feasts, there is one feast that is very symbolic for me and also characterizing. I must say that in general March is a festive literary month. For example, the World Day of writers (International Congress of PEN Club, 1921) is celebrated on March 3. And in this context, it is very important to me, that March 21st is the World Poetry Day (or: World Day of Poetry, UNESCO, 1999). For me, as a writer, as a creator of the poetry this fact has a great and sacred value. As they say, nothing happens by accident. So, forme March 21st is not only my birthday, this day does not only mark the beginning of the New Year, new life, it is not only a symbol of the arrival of spring, but also my professional feast. A feast, which is always with me…
© Arlen Shahverdyan, 21.03.2017

Дорогие друзья, сегодня- 21-ого марта мне исполнилось 36 лет. Сегодня светлая и солнечная весна снова предстала своей магией и светящейся весенней палитрой, заполняя все вокруг приятным ароматом и своим дыханием.

21 марта является уникальным и исключительным днем в календаре, отличаясь во многих отношениях. В этот день отмечяутся многие праздники. Это День весеннего равноденствия, что само по себе уникальное космическое явление. Во многих мусульманских странах этот день отмечается как весенний праздник Нового года – Новруз. Кстати, 21 марта признан как Международный день Новруз (ЮНЕСКО, 2009 г. и Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, 2010 г.). Этот день также отмечается как Международный день леса (или: Международный день защиты лесов. Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, 2012 г.); День международной ликвидации расовой дискриминации (Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН, 1966 г.); Международный день театра кукол (Международный союз театра кукол, 2003 г.); День матери в ряде арабских стран Ближнего Востока (в том числе: Египет, Ливан, Иордания, Сирия, Бахрейн); День молодежи в Тунисе; День пограничника в Грузии; День посадки деревьев (или День дерева) в Италии, Португалии, Лесото и Бельгии; День весны в Ираке; День независимости в Намибии; День сельского хозяйства в США; День врав человека в ЮАР; День весеннего равноденствия в Японии.

Этот день знаменуется также христианскими религиозными праздниками католической и православных церквей. 21-ого марта особое внимание уделяется также гороскопам. Например, в гороскопе Друидов, где вместо знаков зодиака – деревья, дуб представлен одним днем и это день- День весеннего равноденствия. 21-го марта имели место многочисленные исторические события, в этот день родились известные деятели в самых различных областях.

Для нас – армян, 21 марта имеет особое значение, так как в древние времена армяне праздновали Новый год именно в День весеннего равноденствия. В древности этот праздник воспринимался не только как Новый год, но и как символ весны. 21 марта отмечается также как День рождения одного из могущественных божеств армянского пантеона – Ваагна.

Но среди выше указанных красивых и важных праздников, есть один праздник, который очень символичен для меня и характерен. Надо сказать, что март вообще праздничный литературный месяц. Например, 3-его марта отмечается Международный день писателей (Международный конгресс клуба ПЭН, 1921 г.). И вот, в этом контексте очень важно для меня, что 21-ого марта отмечается Международный день поэзии (ЮНЕСКО, 1999 г.). Этот факт для меня, как писателя, создателя поэзии имеет большое и сокровенное значение. Как говорится, ничего не происходит случайно. Так что, 21 марта для меня – это не только мой день рождения, этот день не только символизирует начало Нового года, новой жизни, он не только символ прихода весны, но и мой профессиональный праздник. Праздник, который всегда со мной…
© Арлен Шахвердян, 21.03.2017

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ / With Nature’s Strength, with God’s Blessing

25-year-old green sea turtle "Bank" prepare clean surgical scar at Chulalongkorn University in Bangkok, Thailand, Friday, March 10, 2017. Veterinarians operated on Bank Monday to remove 915 coins weighing 5 kilograms (11 pounds) from her stomach, which she swallowed after misguided human passers-by tossed coin into her pool for good luck in eastern Thailand. (AP Photo/Sakchai Lalit)

Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ

Քո հաջողության գրավականը, ձեռքիցդ նետված մետաղի տեսքով,
Ամենևի՛ն էլ հաջողություն չէ, որն ուղեկցելու է կյանքում անընդմեջ,
Երկրին հասցված ամե՛ն հարվածն ավարտվում է միշտ արնաքա՜մ վերքով,
Ճակատից հոսող քրտինքի նման աղի՛ է լինում ջուրն՝ ափիդ մեջ:

Տիեզերական արարման արդյունք՝ կենսատու են միշտ ջո՛ւր, արև՛ ու հո՛ղ,
Մենք էլ՝ մի մասնիկ այս տիեզերքում, մեզ տրված շնորհով բան արարելու,
Ընդհանուր տան մեջ, Երկիր անունով, մեզանից բացի՝ բազո՜ւմ սրտի դող,
Բազո՜ւմ գեղեցիկ արարածներ կան՝ նո՛ւյն իրավունքով կյանքը ապրելու:

Մենք միայնակ չե՛նք, մենակ չե՛ն թողել, մտածել են, որ մենա՛կ չլինենք,
Մտածել են, որ մեր հրաշք Երկրում չսպառենք կյանքը տխուր ու անտեր,
Մեր կողքին ապրող բյո՜ւր կենդանիներ մեզ հետ միասին անելիք ունեն՝
Կյանքը լցնելու հիասքանչությա՜մբ, որով չքնա՜ղ է մոլորակը մեր:

…Օրերից մի օր ավազանի մոտ կանգնած կլինես մտքերով հասուն,
Ափիդ մեջ տարբեր մետաղադրամներ՝ ջուրը նետելու քո նույն ցանկությամբ,
Բայց դու կլսես ու կհասկանաս, թե խղճիդ ձայնը քեզ ինչ է ասում.
Հաջողությունը քեզնի՛ց է կախված՝ Բնության ուժով, Աստծո օրհնությամբ:

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 19.03.2017:

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

Վերջերս Թայլանդի կենդանաբանական այգիներից մեկում կանաչ կրիայի բացառիկ վիրահատություն են կատարել: Անասնաբույժները նկատել են, որ ավելորդ քաշի պատճառով վերջին շրջանում կրիան սկսել է դժվարությամբ շարժվել, տեսքը վատառողջ է և լողում է աջ կողքի վրա թեքված: Կրիայի անհանգստացնող վիճակը ստիպել է բժիշկներին հետազոտել նրան: 25-ամյա կրիան ենթարկվել է բժշկական մանրազնին հետազոտության, իսկ այդ ընթացքում բժիշկները նրան տվել են նոր անվանում՝ Խնայատուփ (Копилка): Ռենտգենյիան հետազոտությունը ցույց տվեց, որ կրիայի ստամոքսը լի է կլորավուն, տափակ, տարբեր չափսերի օտար մարմիններով, որոնք, ինչպես պարզվեց, մետաղադրամներ են, որոնք կրիան կուլ է տվել տարիներ շարունակ: Կենդանուն փրկության համար Չուլալոնգքորնի համալսարանի անասնաբուժական ֆակուլտետի տեղական մասնագետները 2017 թ. մարտի 10-ին Բանգկոկում իրականցրեցին կրիայի ստամոքսի վիրահատություն, որը տևեց 7 ժամ: Վիրահատության շնորհիվ կրիայի մարմնից հանել են երկու ձկնորսական կարթ և 915 մետաղադրամ՝ 5 կգ ընդհանուր քաշով: Սա այն դեպքում, երբ կրիայի քաշը կազմում էր 59 կգ: Հենց վիրահատության արդյունքներով անասնաբույժները կրիային տվեցին Օմսին մականունը, որը թայլանդերենից թարգմանաբար նշանակում է դրամի խնայատուփ: Ինչպե՞ս էր կրիան կուլ տվել այդքան շատ մետաղադրամ: Բանն այն է, որ Թայլանդի Չոնբուրի նահանգի կենդանաբանական այգին, որտեղ երկար տարիներ ապրել է կրիան, հաճախ այցելում են մեծ թվով զբոսաշրջիկներ: Թայլանդում գոյություն ունի ավանդույթ, ըստ որի երկարակեցության համար անհրաժեշտ է մետաղադրամ նետել ծովային կրիաներով լի ջրավազանը: Արևմուտքից այցելած զբոսաշրջիկներն էլ իրենց հերթին են մետաղադրամներ նետում, ոմանք՝ հաջողության համար, մյուսները՝ Թայլանդ մեկ անգամ ևս այցելելու նպատակով: Ցավոք սրտի, այդ ավանդույթը էականորեն վնասել էր Խնայատուփի առողջությանը: Ծովային կրիաները միջինում ապրում են 80-100 տարի, սակայն կուլ տված մետաղադրամները վստահաբար կրճատել են խեղճ կենդանու կյանքը: Բարեբախտաբար վիրահատությունը բարեհաջող է անցել, բոլոր մետաղադրամները դուրս են հանվել կրիայի ստամոքսից, կրիայի վիճակը վիրահատությունից հետո կայուն է ու նրա առողջությանն այլևս վտանգ չի սպառնում: Անասնաբույժների գնահատմամբ՝ կրիան ամբողջովին կվերականգնվի մոտ մեկ ամսից, ճիշտ է դրանից հետո նրան սպասում է շուրջ կես տարվա ֆիզիկական թերապիայի վերականգնողական շրջան: Թարգմանությունը՝ Առլեն Շահվերդյանի: Նյութ աղբյուրը՝ http://bigpicture.ru/

In the Thai Zoo veterinarians have made a unique operation of a giant sea green turtle. This green sea turtle belongs to endangered species. Veterinarians noticed that recently the turtle felt bad, it began to move slowly and swim with difficulty because of excessive weight. It was swiming with a big roll on its right side. After all medical research, the 25-year-old reptile received a new nickname, the Money Box. An x-ray study showed that the stomach of a turtle is full of round, flat foreign bodies of different sizes – as it turned out, metal coins, which the tortoise has swallowed for many years. On March 10, 2017, to save the animal, local specialists from the veterinary department of the Chulalongkorn University in Bangkok performed an operation on the stomach of a turtle, which took a long seven hours. As a result, two fish hooks and 915 coins with a total weight of 5 kilograms were taken from the reptile. The animal itself weighs 59 kilograms. So veterinarians decided to give the tortoise the nickname Omsin, which in Thai means “Piggy Bank” (Money Box). How did it happen? The reptile has lived for many years in a Zoo in Chonburi province, which is always visited by tourists. In Thailand, there is a tradition by which for longevity you need to throw a coin into a tank with sea turtles. Western tourists also throw coins in order to once again come to the country or for success. Unfortunately, such a tradition does not contribute to the longevity of the Piggy Bank. On average, sea turtles live up to 80-100 years, but the damage to health from swallowed coins has clearly shortened the life of the poor animals. Fortunately, the operation was successful, all the coins were removed, the turtle after the operation is in a stable state, its health is not threatened. Veterinarians hope that the reptile will fully recover after about a month, though, then it will be awaited for another six months of physical therapy. Translated by Arlen Shahverdyan. Source of the article: http://bigpicture.ru/

Dear Readers, being inspired with this story about the turtle, I wrote a new poem (in Armenian) on March 19, 2017, entitled “With Nature’s Strength, with God’s Blessing” where I tell about the importance of love and care to the Nature. I say in the poem, that when you stand near the water tank and want to throw a coin into the water, think a little and remember, that we – Humans, are not alone on ths Planet, that we are just one of the creatures of the world, remember, that all beings have the same right to live. God created us with love and He did not leave us alone on the planet Earth but also created animals for us to make together with them a wonderful world, that seperates us in universe and shows our uniqueness. Then I say that one day, when again standing near the water tank full of turtles, listen to your voice inside and it will tell you that your success depends only on you and you will succedded not by throwing a coin to the water but only by your will, with Nature’s strength and with God’s blessing.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Շնորհավոր Սուրբ Ծնունդ / Merry Christmas!

jesus-birth_nativity-story-gathering

Այս երգը հաճախ կոչում են բոլոր ժամանակների մեծագույն երգը: Այն նվիրվում է Հիսուսի ծննդյան Սուրբ տոնին: «Հալելույա» երգի հեղինակը կանադացի երգիչ-երգահան Լեոնարդ Քոհենն է: Առաջին անգամ երգը թողարկվել է 1984 թվականին՝ «Տարբեր դիրքեր» (Various Positions) ալբոմի կազմում: Երգը սկզբում մեծ հաջողության չի հասել: Ավելի մեծ ճանաչում է ձեռք բերել Ջոն Քեյլի վերակատարումը, որի հիման վրա ավելի ուշ Ջեֆ Բաքլին ձայնագրել է իր տարբերակը: Վերջին տարիներին բազմաթիվ երաժիշտներ կատարել են այն՝ ձայնագրելով ստուդիայում կամ համերգների ժամանակ: Հայտնի է այս երգի ավելի քան 300 տարբերակ: Երգը օգտագործվել է նաև որպես ֆիլմերի և հեռուստահաղորդումների սաունդթրեք, հեռուստատաղանդների բացահայտման մրցույթներում: Առաջարկում եմ վայելել «Հալելույայի»՝ Ռուֆուս Ուեյնրայթի կատարումը:

Սիրելի ընթերցողներ, հատկապես՝ իմ արտասահմանցի ընկերներ, դուք գիտեք, որ մենք՝ հայերս, որպես առաքելական քրիստոնյաներ, Սուրբ ծնունդը նշում ենք հուրվարի 6-ին: Հատկանշական է, որ Հիսուս Քրիստոսի Ս. Ծննդյան տոնը սկսվում է հունվարի 5-ի երեկոյան, քանի որ եկեղեցական օրը փոխվում է երեկոյան ժամերգությունից հետո` ժամը 17.00-ից: Սուրբ Ծնունդն սկսում ենք տոնել հունվարի 5-ի երեկոյան և հունվարի 6-ին: Հունվարի 5-ի երեկոյան բոլոր եկեղեցիներում մատուցվում է Ճրագալույցի Ս. Պատարագ։ Հետաքրքիր է, որ Ճրագալույցի Ս. Պատարագ տարին ընդամենը 2 անգամ է մատուցվում` Ս. Ծննդյան և Ս. Հարության տոներին: Ճրագալույց նշանակում է ճրագ (մոմ) լուցանել, այսինքն` վառել: Այդ օրը երեկոյան մարդիկ եկեղեցում վառված ճրագներն իրենց հետ տուն են տանում: Այն խորհրդանշում է աստվածային լույս, եկեղեցու օրհնություն: Ճրագալույցը խորհրդանշում է բեթղեհեմյան աստղի լույսը, որն առաջնորդեց մոգերին դեպի Մանուկ Հիսուսը:

Hayr-Mer-2w

Սիրելիներս, «Քրիստոս ծնավ և հայտնեցավ», «Մեզ և Ձեզ Մեծ Ավետիս», «Օրհնյալ է Հայտնությունը Քրիստոսի»: Շնորհավորում եմ բոլորիս Սուրբ ծննդի տոնի առիթով՝ մաղթելով խաղաղություն, սեր ու երջանկություն մեր ընտանիքներում:
Վերջում նաև առաջակում եմ դիտել այս գեղեցիկ տոնական բացիկը՝ նվիրված Սուրբ ծննդին ու Ամանորին և լսել «All I Want For Christmas Is You» գեղեցիկ երգը՝ Մրայա Քերիի և Մայքալ Բուբլեի հիասքանչ կենդանի կատարմամբ:
© Առլեն Շահվերդյան, 05.01.2017

birth-of-jesus

It is often called one of the greatest songs of all times. “Hallelujah” is a song written by Canadian singer-songwriter Leonard Cohen, originally released on his album Various Positions (1984). Achieving little initial success, the song found greater popular acclaim through a cover by John Cale, which later formed the basis for a cover by Jeff Buckley. Many cover versions have been performed by many and various singers, both in recordings and in concert, with over 300 versions known. The song has been used in film and television soundtracks, and televised talent contests. I love very much this song performed by Rufus Wainwright. Enjoy the song.
Dear readers, especially my foreign friends, all you know that we – Armenians, as Apostolic Christians, celebrate Christmas on January 6th. This song is dedicated to the feast of Jesus’s saint Birth. Merry Christmas! I wish peace, love and happiness in all our families.
In the end I would like to offer you to watch this beautiful and festive card dedicated to Christmas and New Year and to listen to the beautiful song “All I Want For Christmas Is You” by Mariah Carey’s and Michael Bublé’s wonderful live performance.
© Arlen Shahverdyan, 05.01.2017

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Շարունակել ապրել. Սպիտակի երկրաշարժից 28 տարի անց / Continue to live: 28 years after Spitak Earthquake

1988 թվականին 7 տարեկան էի, բայց ամեն բան հիշում եմ: Հիշում եմ ծնողներիս, բարեկամներիս վիշտն ու սարսափը, հիշում եմ, թե ինչպես էին մեզ թողնում տանն ու գնում Լենինական՝ փնտրելու ու գտնելու կորածներին ու զոհվածներին, հիշում եմ մեր բարեկամուհու ցավալի մահը, հիշում եմ սարսափ առաջացնող պատմությունները աղետի գոտուց, հիշում եմ մեծահասակների արտասվակեզ ու այլայլված դեմքերը, երբ վերադառնում էին տուն ու կոկորդները սեղմելով փորձում բարձրաձայն չարտասվել, որ չվախենանք: Երեխայի համար մեծահասակի սարսափած դեմքից ավելի սարսափելի բան չկա, չէ՞ որ մեծահասակի հայացքում երեխան միշտ փնտրում է խաղաղություն, վստահություն, հանգստություն: 

28 տարի անցել է այս ահավոր երկրաշարժից, 28 տարի և 25.000 զոհ (պաշտոնապես): Չկա հայ ընտանիք, որին այդ արհավիրքը շրջանցել է, լինի դա տան անդամի կորուստ, թե պարզապես ծանոթի: 28 տարվա հետահայաց դիրքից նայում ու լսում եմ աղետը վերապրածներին ու հավատում, որ մեր ժողովուրդը ուժեղ է և ունակ հաղթահարելու ամենադժվար փորձությունն անգամ, սրտում վառ պահելով հիշատակը՝ շարունակելու ժպտացող աչքերով նայել իր բալիկին:

spitak-earthquake

Հպարտանում եմ նրանցով, ովքեր հաղթահարելով արհավիրքը, անցնելով այդքան դժվարությունների միջով շարունակել են ապրել: Թող լույսով պարուրվի բոլոր անմեղ զոհվածների հիշատակը, թող 1988-ին փլատակների տակից հնչած նրանց օգնության կանչերը մեզ միշտ հիշեցնեն ամենակարևորի մասին՝ սիրենք ու հոգ տանենք միմյանց նկատմամբ:
Բոլոր ընտանիքներին մաղթում եմ ուժ ու կորով, ընտանեկան բարօրություն և անվտանգ, խաղաղ ու երջանիկ կյանք:

© Առլեն Շահվերդյան, 07.12.2016

Հ.Գ. Ի տարբերություն նյութի վերնագրի (Սպիտակի երկրաշարժ), ես հատուկ օգտագործել եմ նախկինում՝ Լենինական քաղաքի (Գյումրի) ավերածությունների պատկերներ, քաղաքի մասին խոսվում է նաև հենց նյութում: Բանն այն է, որ 88-ի ավերիչ երկրաշարժի պաշտոնական անվանումը Սպիտակի երկրաշարժ է, թեև այն ավերածությունների պատճառ է դարձել մի քանի քաղաքներում, հատկապես Լենինականում: Էպիկենտրոնը եղել է Սպիտակ քաղաքը, այստեղից էլ աղետի անվանումը:

In memory to all the victims of the Spitak Earthquake, 1988.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Հեռու եմ ես, ի՜մ Երևան / I am far away, my Yerevan

Arthur Petrosyan Photography

Հեռու եմ ես, ի՜մ Երևան

Հեռու եմ ես, ի՜մ Երևան,
Բայց մի վայրկյան չեմ դադարել անմնացորդ քեզ սիրելը,
Չեմ դադարել ես իմ սրտով զարկերակիդ հարմարվելը,
Քո հույզերով քաղաքային ու գույների անուշությամբ
Հոգուս ամեն ճեղք ու ակոս երջանկությամբ լցոնելը:

Հեռու եմ ես, ի՜մ Երևան,
Բայց մի վայրկյան չեմ մոռացել անմնացորդ նվիրվելը,
Քեզ գովերգող ու մեծարող պոեմները իմ գրելը,
Հոգու հազար մատյաններից դրանք սիրով վերհանելը,
Սիրերգակի իմ եռանդով հոծ աշխարհին մատուցելը:

Հեռու եմ ես, ի՜մ Երևան,
Բայց մի վայրկյան չեմ մոռացել իմ հոգու մեջ քո լինելը,
Քաղաքային եռուզեռդ հանդիսության նմանվելը,
Ու ապրում եմ չապրելու պես՝ օտար հողում կարոտելով
Քո Մայր գրկում գարնան նման կյանքս նորից վերապրելը:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ՝ 22.10.2016, 21:00 PM

Հարգելի ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

Սիրելի ընթերցողներ, սույն հրապարակման մեջ սիրով ներկայացնում եմ երիտասարդ տաղանդավոր ընկերոջս՝ Արթուր Պետրոսյանի կողմից արված երևանյան համայնապատկերի այս գեղեցիկ լուսանկարը: Արթուրի ուրույն լուսանկարները դիտեք նրա «Ինստագրամի» էջում: Բացի այդ, առաջարկում եմ ձեզ ունկնդրել իմ սիրելի երգերից մեկը՝ Էնրիկո Մասիասի «Non je n’ai pas oublié» (Enrico Macias – Non je n’ai pas oublié (1966)) մեղեդային երգը, որը նրա՝ հայրենի քաղաքի նկատմամբ ունեցած սիրո ու նվիրումի մասին է:

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “I am far away, my Yerevan” (written by me on October 22, 2016). As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.
Dear readers, in this post it is my pleasure to introduce to you this wonderful photo by my talented young friend Arthur Petrosyan. You can see his unique photos in his page on Instagram. While reading the poem listen to this gorgeous music song, entitled “Non je n’ai pas oublié”, wonderfully performed by Enrico Macias. The song tells about his love and dedication to his native city.

I am far away, my Yerevan

I am far away, my Yerevan,
But I haven’t forgotten for a minute my dedicated love to you,
I haven’t stopped to adapt my heart to your pulse,
I haven’t forgotten the happily filling of my soul drills with your city emotions and colours of delight.

I am far away, my Yerevan,
But I haven’t forgotten for a minute my unconditional dedication to you,
The writing of my poems in tribute to you,
Their rising with love from the thousands of lockers of my soul,
And their introducing to the whole world with my boundless passion of love singer.

I am far away, my Yerevan,
But I haven’t forgotten for a minute your existance in my soul,
Your city whirl and daily routine which is like a feast,
I live as if I’m nor alive and I miss you from this distance,
I miss to live again my life in your warm hugs like a spring.

© Author – Arlen Shahverdyan, 22.10.2016. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2016.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Ինձ թվում էր, թե աշունը… / It seemed to me, that Autumn…

autumn-and-arlen-shahverdyan-blog

Ինձ թվում էր, թե աշունը…

Ինձ թվում էր, թե աշունը ուշ է գալու
Ու երկար է ձգվելու դեռ ամառային խրախճանքը,
Բայց մի գիշեր անձրև տեղաց,
Ու մառախլոտ առավոտյան
Աշնանային սառը քամին տերևները ծառից պոկեց
Ու մեկնարկեց նրանց տխո՜ւր, լո՜ւռ ճախրա՜նքը,
Ինձ թվում էր, թե աշունը ուշ կբացի
Դեղնակարմիր անկողինը տերևաբույր գայթակղության,
Բայց մի գիշեր անձրև տեղաց,
Եվ ամառը կիրքը զիջեց տեղատվությամբ:
Մի վայրկյանում տաք հոսանքին փոխարինեց աշնան քամին,
Մուգ երկնքում երամներով անհետացան կռունկները
Դեպի ամառ երկար պահող աշխարհները այն հեռավո՜ր,
Ինձ թվում էր, թե աշունը իմ կյանք կգա հենց իր ժամին,
Բայց այս անգամ առաջ ընկավ մի երամով:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ՝ 2015 հոկտեմբեր 5-ի լույս 6-ի գիշերը և 2016 թ. սեպտեմբերի 17-ին:

Հարգելի ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “It seemed to me, that Autumn…” (written by me October 6, 2015 and September 17, 2016)As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all. While reading the poem listen to this gorgeous song “The Autumn Leaves” wonderfully performed by Nat King Cole.

It seemed to me, that Autumn…

It seemed to me, that Autumn would come later
And Summer joy would last longer,
But it rained one night and in the foggy morning
The cold wind of Autumn stripped the leaves from the tree
And there started the sad, slilent fly and soar of the leaves to the ground,
It seemed to me, that Autumn would open later
Its yellow-red coloured bed of seduction that smells with leaves,
But it rained one night and Summer yielded, loosing its passion with reflux,
In a moment Autumn wind blew instead of warm, heat air waves,
The cranes dissapeared with their flocks in the dark sky
They flew to the far worlds which keep warm summers,
It seemed to me, that Autumn would come to my life in its proper time,
But this time it was ahead on one flock.

© Author – Arlen Shahverdyan, 17.09.2016. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2016.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
%d bloggers like this: