Home » Իմաստություն / Wisdom

Category Archives: Իմաստություն / Wisdom

Տիեզերքը ինչ-որ թաքուն դուռ է բացել… / The universe has opened some secret door…

goodfon.ru_ocean-children-draw

Տիեզերքը ինչ-որ թաքուն դուռ է բացել…

Տիեզերքը ինչ-որ թաքուն դուռ է բացել,
Ինչ-որ պատկեր՝ անձեռակերտ ու աստղածին
Եվ այնպե՜ս եմ այդ պատկերով ես հիացել,
Որ շարունակ նայում եմ ես տիեզերքին անծայրածիր:

Նայում եմ ու թևածում եմ իմ մտքերով աստղաշաղախ.
Երկնի անհուն սևը մթին խորհրդավոր մտաբեր է,
Աչք չեմ կտրում պատկերներից, որ թվում են անշարժ ու պաղ,
Բայց նրանցից ամեն մեկը մի լուսեղեն առասպել է:

Եվ նայում եմ, թե ինչպես է աստղը աստղին աչքով անում
Մութ ու հսկա մարտադաշտի իր զբաղեցրած հենակետից,
Մեկը ճերմակ լույս է ցողում, իսկ մյուսը՝ կարմրանում,
Մեկը, կարծես, մարում է լուռ, իսկ մյուսը՝ շողում նորից:

Նայում եմ ու հոգուս խորքում աստղի նման վառվում եմ ես
Սերն ու բարին քարոզելու նվիրական իմ ջանքերով,
Մութ երկնքի բյուր «կայծոռիկ» հուշում են ինձ հիմա, կարծես,
Որ իմ ընտրած ճանապարհը ճշմարիտ է ու կարևոր:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ՝ 2015 թ. օգոստոսի 31-ին և սեպտեմբերի 1-ին, 03:00 AM:

© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015:

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “The universe has opened some secret door…” (written by me on August 31 and September 1, 2015)As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

The universe has opened some secret door… (A word for word translation. Translated by the author)

The universe has opened some secret door,
Some images, which are born from stars,
And I am so impressed by those images,
That I am looking at the boundless universe all the time.

I am looking and it seems to me that I am flying with my star born thoughts,
The mysterious black sky brings so much mysterious thoughts
Though those space images seem so cold and motionless,
Each of them – is a separate bright and luminous myth.

I am looking how one star is winking to another
From his own position in this large, dark celestial battlefield
One of the stars shining, and the other star is going red like it is shy
One of the stars seems to go off, while the other starts to shine brighter and brighter.

I am looking at the stars and deep in my soul I am burning like a star
With my efforts in promotion and propaganda of love and kindness
Millions of fireflies in the sky tell me
That the way, I have chosen, is true and important.

© Arlen Shahverdyan, 15.11.2015Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

*
ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Սյուռ մտքերով լի աշխարհը / The world full of surreal thoughts

goodofn.ru_more-okean-voda-kapli-bryzgi-6463

Սյուռ մտքերով լի աշխարհը

Այս աշխարհի հենակետում, ինչ-որ գաղտնի, անհայտ ձևով
Աշխարհը լուռ փոփոխում է իր առանցքը պտույտների
Ու փոխանակ, նախկինի պես, առաջ շարժվի իր ուղեծրով,
Մտաշաղախ սոսինձը հին խառնում է սյուռ իր մտքերին:
 
Եվ նորովի ու ազդեցիկ, անշրջանակ ու սյուռեալ
Բյուր մտքերի համախումբը ստեղծում է նոր մի ուղեծիր,
Ու փոխանակ պատկերների առերևույթ ճամփով գնալ՝
Իրեն համար բացում է նոր մի հորիզոն անծայրածիր:
 
Խենթը խառնած նորարարին, համարձակը՝ հավակնոտին,
Աշխարհը մեծ ծրագրերով ու տեմպերով փոփոխվում է,
Ոչ թե քայլ է անում առաջ, այլ գետինն է բերում մոտիկ,
Կենսոլորտի խաղաղ հունը տեխնոլորտով հրահրում է:
 
Հետ չի կանգնում բռնած ուղուց ու չի թողնում երազանքը,
Այն շտապում է ինչ-որ մի տեղ՝ մոմի նման լուռ այրվելով,
Այս աշխարհի անցյալը՝ դարդ, իսկ ապագան մի պատրանք է,
Մենք էլ նրա կրակի մեջ յուղ ենք լցնում հմայվելով:
 
Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. սեպտեմբերի 30-ին, 01:50 AM
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015

Gliding-through-the-clouds-with-a-whale-shark-Erik-Almas-Dremascapes

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “The world full of surreal thoughts” (written by me on September 30, 2015, 01:50 AM). As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

The world full of surreal thoughts (A word for word translation. Translated by the author)

At the heart of this world, somehow secretly the world is changing its rotation
And instead of going forward it mixes its old glue of thoughts with new and surreal thoughts.
And a collection of numerous new, surreal, exciting and purse thoughts creates a new axis for the world
Instead of going along the way of fantastic images, the world discovers a boundless, limitless horizon of new images and thoughts
The world mixes the irrationality and madness with the novelty, the courage to cockiness and pretentiousness
The world is changing at a faster pace and changes its plans
The world does not do a step forward, but brings the ground closer to its feet
It provokes the quiet direction of biosphere with technosphere
The world is alwayson its way and it does not let its dream to disappear
Th world is in a hurry always to somewhere and it is burning like a candle
The past of this world is pain, and its future is an illusion
And we pour oil with admiration into the fire of the world.
 
© Arlen Shahverdyan, 11.10.2015. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.
*
ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment

Ուզում եմ արու զավակ ունենալ / I want to have a Son

goodfon.ru-male lion and cub 02

Ուզում եմ արու զավակ ունենալ

Ուզում եմ արու զավակ ունենալ,
Ո՛չ թե, որ ասեն՝ առաջնեկը իմ տղա է ծնվել,
Այլ որովհետև սարերից այն կողմ
Ազգիս թշնամին է թաքուն ծվարել
Ու սպասում է նա մի հարմար պահի,
Որ ժողովրդիս վնաս հասցնի:
Ա՛յ, դրա համար մի քանի տղա Կինս թող ծնի,
Իմ Առյուծ սերմից մի քանի Որդի,
Որ Հայրենիքը պահելու համար
Յուր կուրծքը պատռեն ու կանգնեն հերթի,
Խորհուրդն հասկանան դարավոր վերքի
Եվ պատրաստ լինեն Հոր հետ միասին,
Պապից ժառանգած երկրապահ ոգով,
Թե կարիք լինի՝ մարտիրոսանա՛լ
Հանո՜ւն Սրբազան մեր Հայրենիքի:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. սեպտեմբերի 2-ին, 04:40 AM.

© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2015

goodfon.ru-male lion and cub 01

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “I want to have a Son” (written by me on September 2, 2015, 04:40 AM). As always I try to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

I want to have a Son (A word for word translation. Translated by the author)

I want to have a Son,
Not for people to say that I have a boy,
But for the fact that not far from my home the enemy is not sleeping and is hiding,
The enemy is waiting for the moment to harm my people,
That is why let my Wife gives birth to my Sons from my Lionesque seed
And I wish my Sons would be always ready to protect our Homeland
Inheriting their Grandfather’s spirit and the courage from me – their Father,
My Sons would be ready even to die together with their Father for the lovely Motherland.

© Arlen Shahverdyan, 02.09.2015. Translated by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2015.

goodfon.ru-male lion and cubs

Կարդա իմ մյուս բանաստեղծություններն այստեղ / Read my other poems here:
https://arlenshah.wordpress.com/poems-by-arlen-shahverdyan/

Կարդա հայկական թեմաներով իմ մյուս հոդվածները / Read my other articles about the Armenian theme

*
ՄԻԱՑԵՔ ԵՎ ՀԵՏԵՎԵՔ ԻՆՁ ՍՈՑԻԱԼԱԿԱՆ ՄԵԴԻԱՅՈՒՄ
JOIN AND FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA!

facebook-icon facebook-icon pink twitter-icon youtube-icon wordpress-icon______________________________________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Բլոգի նոր այցելուներին և մշտական ընթերցողներին
Տարածեք այս հոդվածը ձեր ընկերների շրջանում: Հետևեք Բլոգիս Ֆեյսբուքի էջին, միացեք ինձ Ֆեյսբուքում կամ Թվիթերում՝ դառնալով բլոգիս նոր ընկերը: Գտեք ինձ Յութուբում:
Գրեք ինձ՝ shahverdyan.arlen@gmail.com էլ. փոստի հասցեին: Բաժանորդագրվեք բլոգին:
ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
To New Visitors and Constant Readers of the Blog
Share this article with your friends. Follow my Blog’s Facebook Pagejoin me on Facebook or Twitter becoming a new friend of my blog. Find me on YouTube. Write me via E-mail: shahverdyan.arlen@gmail.com.
Subscribe to this Blog.
Save the Planet Earth*
 Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
 Do not print out this page without need – think about the Environment
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 4,088 other followers

%d bloggers like this: