Առլեն Շահվերդյան

Home » Իմաստություն / Wisdom

Category Archives: Իմաստություն / Wisdom

Ներբող՝ Կնոջը / An Ode to Woman

Ներբող՝ Կնոջը

Կի՜նն է գեղեցկի պսակը լուսե,
Նա՛ է կենարար աղբյուրը հոգու,
Ես խավարի մեջ Կնոջն եմ տեսել՝
Որպես լուսաշող առկայծում ոգու:
Կի՛նն է իմաստը և Կնոջ նման

Ո՛չ մի զարդ չկա այս Երկրի վրա,
Գարնան տերև է՝ ջրցողը՝ վրան,
Կարմիր ծաղիկ է՝ բոցավա՜ռ, հրա՜տ:
Ես փորձում եմ միշտ Կնոջն աննման
Մեծարե՜լ, ինչպես խավարում՝ կանթեղ,
Տեսնել Կնոջ մեջ այնպիսի՜ մի բան,
Որը չե՛ն տեսել մյուսները դեռ.
Նազանքով թողած քայլվածքի մի՛ հետք,
Չփառաբանված ժպիտ կուսակա՜ն,
Աչքերի շողում՝ մի լո՜ւռ հրավերք,
Ձեռքերի շարժում՝
Ս
տեղծագործելու մի նո՛ր ներշնչանք՝
Հզո՜ր,
Իսկակա՜ն,
Մի դյութի՜չ մուսա՝ տողեր գրելու,
Շոյի՜չ վարդաբույր՝ փորձառո՜ւ քիմքիս,
Կի՛նն է ինձ ստիպում Սե՜ր արարելու՝
Բնությամբ լցնում բնասեր հոգիս:
Եվ ամե՛ն մի տող, ամե՛ն մի գրգիռ,
Սիրո ու կրքի ամե՛ն մի խաչում,
Հույզի պարգևած ամե՛ն մի թրթիռ
Կնոջ գրկո՜ւմ եմ միայն ճանաչում,
Ու անվե՜րջ կանչում,
Երգո՜ւմ,
Գովերգո՜ւմ
Ու փառաբանո՜ւմ գրչիս տողերում,
Անգամ Աստծո հետ, զրույցի պահին,
Աղոթքի լեզվով Կնո՜ջն եմ գովում,
Նրա հետ դողո՜մ,
Նրա հետ շողո՜ւմ
Ու անմնացորդ սե՜ր խոստովանում:
Այդ սե՜րը Աստված դրել է իմ մեջ,
Այդ սե՜րը Տերը ի՛նքն է՝ էությամբ,
Եվ ստեղծել է ինձ՝ հոգով սիրատե՜նչ,
Որ ես մեծարեմ Կնոջը չքնա՜ղ
Իմ կերտած գրի ամբո՜ղջ վեհությամբ:
Այդ սե՜րը Աստված դրել է իմ մեջ՝
Պատիվ անելով իմ խոնա՜րհ հոգուն,
Որ 
Բնությանը՝ իմ նվիրումո՜վ,
Եվ լի՜ հավատքով՝ Երկնային Փրկչի,
Սե՜ր փառաբանեմ իմ ամբողջ կյանքում,
Մինչև որ մարմինս շիրիմում հանգչի:
Սիրո տողերի իմ ամե՛ն դողում
Ձո՜ն լինի Կնոջ հավե՜րժ հմայքին,
Նրա դյութանքի՜ն,
Նոր կյանք ծնելու գաղտնիքի՜ն նրա,
Ինչպես, որ ա՜րևն է երկնքում շողում
Ու կյա՜նք պարգևում այս Երկրի վրա:
Կի՜նն է գեղեցկի պսակը լուսե,
Նա՛ է կարոտի վերքերն ամոքում,
Ես խավարի մեջ Կնո՜ջն եմ տեսել՝
Որպես փրկություն՝ սիրահա՜ր հոգու:

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան

© Գրել եմ՝ 30.05.2001 և 16.08.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Կանայք ամենագեղեցիկ, ամենաքնքուշ և գեղանի արարածներն են, Աստծու և Մայր Բնության ամենահաջողված արարումները: Մարդու և Բնության միաձուլումը վառ կերպով արտահայտվում է հատկապես այնտեղ, որտեղ Կինն է, որտեղ նա թողնում է իր հետքը:

For my Foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian, entitled “An Ode to Woman” (written by me on 30.05.2001 and 16.08.2017). This poem is a sincere tribute to Women, it is about their role in our life and about their life giving mission n the universe. The author expresses his love, true admiration and deep respect to women as they are most, beautiful, gentle and graceful creatures, the most successful creations of God and Mother Nature. Merging the Human and the Nature is vividly expressed exactly where there’s a Woman, where She leaves her gentle trace.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Ջահել էինք մի ժամանակ / Once we were young

Ադրիանո Չելենտանոն կնոջ՝ Կլաուդիա Մորիի հետ / Adriano Celentano with his wife Claudia Mori

Ջահել էինք մի ժամանակ

Ջահել էինք մի ժամանակ, ես՝ քամու պես, դու՝ արտույտի,
Ազատության համն էր նստած մեր պրպտող ու տաք քիմքին,
Ազատության գույնն էր՝ դրոշ, արևավառ առավոտի,
Մեր համարձակ ու հանդուգն, հաստատակամ, խրոխտ դեմքին:
Ջահել էինք ու որոնող՝ իղձը փախչող արահետի,
Երանելի երազանքի անպայմանը կատարումի,
Արա՛գ էինք ու անհամբե՛ր, ես՝ քամու պես, դու՝ արտույտի,
Որ ժա՛մ առաջ հասնենք լույսին պայծառափայլ արարումի,
Որ ժա՛մ առաջ ապրենք կյանքը՝ ներքին այրման մեր շարժիչով,
Ճանաչելով իմաստնանա՛նք ու տարբերենք իմաստո՜ւնը,
Որ հասկանանք խոսքի ո՜ւժը՝ գրված սևաթանաք գրչով,
Ամեն ինչ զգա՛նք,
Ամեն մի հա՛նգ
Եվ, վերջապես, ամեն ինչ տա՛նք՝
Ճանաչելու համար մեր իսկ հայրենական ու սուրբ տունը:
Ջահե՜լ էինք մի ժամանակ ու երազո՜ղ,
Եվ հասկացանք, որ մի քիչ էլ միամի՜տ ենք մեկ-մեկ հնչում.
Ես՝ քամու պես այս ու այն կողմ անվե՜րջ վազող,
Դու՝ արտույտի նման, առավոտի շտապող թռչուն:
Բայց և՛ քամին, և՛ արտույտը, շտապելու հետ մեկտեղ, նաև ազդեցի՛կ են,
Քամին հսկա ծա՜ռն է ճոճում, իսկ արտույտի երգը՝ բացվող այգաբացին,
Այնքա՜ն անուշ, գեղեցի՜կ է:
Ջահե՜լ էինք մի ժամանակ, արա՛գ էինք ու գեղեցի՜կ,
Բայց այսօր էլ երազո՜ղ ենք,

Ու թե՝ արդեն տարիքն առած, կամաց-կամաց նվազո՜ղ ենք,
Մե՛կ է, դյութի՜չ ազատության հա՛մն ենք առնում, հա՛մն է կրկին
Տարիների իմաստնությամբ՝ մեր՝ փորձառու դարձած, քիմքին

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 16.07.2017 և 21.07.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Ես մեծացել եմ իմ սիրելի արտիստներից մեկի՝ Ադրիանո Չելենտանոյի երաժշտությունը լսելով ու նրա մասնակցությամբ ֆիլմերը դիտելով՝ մշտապես հիանալով նրա տաղանդով, արտիստիզմով ու էներգիայով: Ինքս շատ արտիստիկ մարդ եմ և, այս իմաստով, Չելենտանոյի արվեստը շատ հոգեհարազատ են ինձ: Այսօր, երբ հասուն մարդ եմ, հետ նայելով անցյալին, հիշում եմ բոլոր այն տպավորությունները, որոնք ունեցել եմ նրա ֆիլմերից ու երգերից, և դրա համար ուզում եմ հայտնել նրան իմ շնորհակալությունը: Օրինակ՝ ամեն անգամ, երբ լսում են Չելենտանոյի «Il tempo se ne va» (հայ.՝ «Ժամանակն անցնում է»: Երգի խոսքերը՝ իտալերեն, անգլերեն և ռուսերենհուզիչ ու մեղեդային երգը, հիշում եմ իմ մանկությունն ու պատանեկան տարիների քաղցր հույզերը՝ առաջին սիրահարությունը դասընկերուհուն, առաջին սերը, առաջին համբույրը… Իսկապես, ժամանակը, ցավոք, արագ է անցնում, և գալիս է մի օր, երբ ինքդ քեզ ասում ես՝ «Ջահե՜լ էինք մի ժամանակ»:
Առլեն Շահվերդյան, 21.07.2017

I grew up listening to one of my favourite artist Adriano Celentano’s music and watching films with his permormance, every time admiring his talent, energy and artisttry. I am very artistic person too and in this sense Celentano’s art is very dear and close to me. Today, when I’m an adult person, looking back to my past, I remember all those impressions from his movies or songs, and I would like to thank him for that. For example, every time when I listen to his very touching and melodic song “Il tempo se ne va” (Eng: “Time goes by”. Song lyrics in Italian, in English and in Russian), I remember my childhood, sweet emotions of my teenage years: my first falling in love with beauty classmate, my first love, first kiss… The time goes by indeed and one day you say to yourself: “Once we were young”. My poem is dedicated to those crazy years, when we were more free and the whole world seemed a small place for joy and happiness. While growing we realize that everything is not so easy in life and though we were free like wind we have to face with difficulties of life.
Arlen Shahverdyan, 21.07.2017

Վերջում առաջարկում եմ լսել նաև Չելենտանոյի հրաշք երգերից ևս մեկը` «Soli» վերնագրով / In the end enjoy also Celentano’s another wonderful song, entitled “Soli”.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Ո՜վ, Մա՛րդ, սիրելի՛ս, խոնարհո՜ւմս՝ Քեզ / Oh, dear Human, I bow to You

Ո՜վ, Մա՛րդ, սիրելի՛ս, խոնարհո՜ւմս՝ Քեզ

Ինձ մի՛ մեղադրեք մեղքերում բազում, ես էլ Ձեզ նման սիրում եմ ապրե՜լ,
Սիրում եմ ճախրե՜լ անանց երազում, երանությունը ձեռքով շոշափե՜լ:

Վերջիվերջո ես Մա՛րդ եմ հասարակ, մեղքերն ինձ էլ են երբեմն հասու,
Ինձ մի՛ մեղադրեք, որ ես էլ Ձեզ պես Մարդուն բնորոշ բաներ եմ ասում:

Ու որքան էլ ինձ տարբերակում եք, որքան էլ կարծում, թե բացառիկ եմ՝
Ես էլ Ձեզ նման տիեզերքի՜ մեջ ընդամենը մի փոքրի՜կ մասնիկ եմ:

Եվ որպես աստղի փոշեհատ մասունք, աշխարհի վրա մի՛շտ նորածին եմ,
Մոլեկուլներն իրար միացնող հիմնական տարրի նման ածխածին եմ:

Մի՛ մեղադրեք ինձ Մարդ սիրելու մեջ, սիրում եմ նրա թուլություննե՜րը,
Սիրում եմ տեսնել, թե ո՜նց է խախտում ի՛ր իսկ սահմանած որոշումնե՜րը:

Ես ծնվել եմ Մա՛րդ ու ապրում այնպես, որ մարդավարի՛ ապրելս լինի,
Ես էլ շա՜տ անգամ ու շա՜տ բաների տալիս եմ հազա՜ր, հազա՜ր երանի:

Ինձ մի՛ մեղադրեք երազելուս մեջ, ազատությո՜ւնն է երազն իմ մտքի,
Մի՛ կտրեք հանկարծ թևերս պարզած, երկա՜ր եմ ձգտել փարվել երկնքին:

Ո՜վ, Մա՛րդ, սիրելի՛ս, խոնարհո՜ւմս՝ Քեզ, Դու վեհասքա՜նչ ես անկատարությա՜մբ,
Եվ կյա՛նքդ՝ տրված Երկնայինից՝ Քեզ, ապրում ես իմացյա՜լ քո չիմացությա՜մ:

Մարդկանց մեղքերը՝ փորձություններ են, քննություն են՝ Մե՛զ, մաքրագործվելո՜վ,
Ինձ մի՛ մեղադրեք, որ ես էլ Ձե՛րն եմ, Ձե՛զ պես, Ձե՛զ համար ու Ձեզ սիրելո՜վ:

Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 09.03.2017 և 24.06.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու. 

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference to its Author and link to this Page.

For my respectful Foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “Oh, dear Human, I bow to You” (written by me on March 9 and June 24, 2017). As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all. 

Oh, dear Human, I bow to You

Don’t blame me in my many sins cause I am fond of living, like you,
I like to fly in eternal, boundless and touch the bliss.

Eventually, I am only Human and sins are usual to me, too,
Don’t blame me, that I am talking about things that are characteristic of Human.

And even you differentiate me, thinking that I am special,
I am only a little piece of universe like You.

And like a little piece of star dust, I am always a baby child in this world,
I am like carbon – the main element which unite the molecules.

Don’t blame me in loving Human, I love His weaknesses,
I like to see how He violates His own decisions.

I was born a Human and I live in a Human way,
Like you do, I wish I could have so many things in my life.

Don’t blame me in my dreaming, freedom is the dream of my thoughts,
Don’t cut my opened wings, cause I tried to hug the sky for a long time.

Oh, dear Human, I bow to You, You are magnificent in Your imperfection,
And Your life, which is given to You from God, You live in Your known obscurity.

Human sins – are trials, they are examins for Us to clean ourselves,
Don’t blame me, that I am Yours, like You, for You and loving You.

© Author – Arlen Shahverdyan, The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2017.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Մտածել է պետք / Should think

Օգյուստ Ռոդեն, Մտածողը / Auguste Rodin, The Thinker

Մտածել է պետք

Շատ կարդալուց մեր կոպերը գրքի թերթի գույն են ստացել՝ դեղնավո՜ւն են,
Բայց աշխարհի՜ գիրն էլ կարդանք, արդյո՞ք բան ենք մենք հասկացել Արարումից,
Հոգնա՜ծ կոպեր, ինքնամփոփում՝ մտքերի մեջ և, արդյունքում՝ նեղանո՜ւմ են,
Որ չե՛նք ապրում, այլ կարդում ենք, թե ո՜նց ապրել միանգամի՛ց:

Շատ խորհելուց մեր մտքերը դարձել են լա՜յն էջանշան, գի՛րք են կիսում,
Բայց աշխարհի՜ միտքն էլ խորհենք, արդյո՞ք բան ենք մենք հասկացել Արարումից,
Արդյո՞ք խորունկ մեր մտքերը հենց Արարմա՛ն փա՜ռքն են հյուսում,
Թե՞, պարզապես, խաբում ենք մեզ՝ հեռանալով լուսեղենի՜ց:

Շատ գրելուց էջերը մեր վերածվել են ամենօրյա լրաթերթի՝ լո՛ւյս են տեսնում,
Բայց աշխարհի՜ լուրն էլ գրենք, արդյո՞ք բան ենք մենք հասկացել Արարումից,
Արդյո՞ք արդեն սովորել ենք, որ նայելուց բացի նաև բան են տեսնում,
Որ կյանքը մեր տպագրական մեքենա չի՛, որ մեզ տպեն միանգամի՛ց:

Շատ խոսելուց բովանդակը մեկ-մեկ արդեն էական չէ, ու շների հա՛ցն ենք կտրում,
Բայց աշխարհի՜ նյութն էլ խոսենք, արդյո՞ք բան ենք մենք հասկացել Արարումից,
Արդյո՞ք արդեն սովորել ենք, որ մենք ենք մեր կենսակերպի որակն ընտրում,
Որ ապրելով նյութեղենով, ցավո՛ք, զգալի՜ հեռացել ենք ոգեղենի՜ց:

Շա՛տ կարդացած ու շա՛տ խոսկան, ամեն լուրին՝ հմուտ որսկա՛ն. մեծացե՜լ ենք,
Բայց աշխարհի տարիքն առած՝ արդյո՞ք բան ենք մենք հասկացել Արարումից,
Արդյո՞ք այն մեծ ու կարևոր, տիեզերքից մեզ փոխանցված ասելիքը յուրացրել ենք,
Թե՞ դեռ երկա՜ր պիտի սխալվենք, որ խելքի գանք միանգամի՛ց:

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան

Գրել եմ՝ 06.06.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear friends, this post is dedicated to understanding of life and universe, as well as to discovery of magic of Creation. The title “Should think” shows, that though we have gained great knowledge of life and world, but we have not understood the true and deep meaning of Creation, we have not understood the main message of it yet. We read many books, we write many papers, we publish our thoughts and ideas, we have learnt to look, but have we learned to see, have we really learnt the true language of the world? We have gone far from the light of God and Creation and now the main values for us are so much material. Unfortunately, we have not understood yet that we chose the quality of our life ourselves and should prefer the spiritual not the material values. We should listen to the sound of the universe which tells us about the way of living our life honestly. We have forgotten that all we – humans, animals and plants, are the creations of God and universe. We should think about all these thinks, but we are busy with our daily things that are not so important when you compare them with the global values. We should think about our life, about the nature and its protection for us to live in better world. 

© Arlen Shahverdyan, 06.06.2017

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Զրույցներ կեսգիշերին / Midnight Conversations

Սեղմեք նկարի վրա՝ հաղորդումը դիտելու համար / Click on the picture to watch the program

Սիրելի Ընթերցողներ,

Պատիվ ունեմ ներկայացնելու Ձեզ ընդարձակ հարցազրույց ինձ հետ՝ հայտնի հեռուստահաղորդավար Գագիկ Հովսեփյանի «Զրույցներ կեսգիշերին» հեղինակային ծրագրում («Հ3» հեռուստաընկերություն, 12.05.2017): Այս մեծ ու հետաքրքիր զրույցի ընթացքում մենք խոսեցինք ոչ միայն իմ գրական գործունեության մասին (ներառյալ՝ իմ գրքերն ու բանաստեղծությունները), այլև արծարծեցինք հետաքրքիր թեմաներ կյանքի ու մահվան, սիրո և երջանկության վերաբերյալ: Զրույցի ընթացքում առանձնահատուկ ուշադրություն դարձրեցինք մարդու և բնության միջև փխրուն ու զգայուն հարաբերությանը, բնության պահպանության հարցում մարդու դերին և հաջորդ սերունդների համար բնության պահպանության կարևորության գիտակցմանը:

Ինձ համար պատիվ էր լինել Գագիկ Հովսեփյանի հյուրը, ում բազմամյա հեռուստատեսային փորձն ու հեղինակությունը մեծ հարգանք է ներշնչում: Նա երկար տարիներ աշխատել է հայրենական հեռուստատեսություններում և նրա հաղորդումներն ու եթերները մշտապես առանձնացել են հեռուստատեսային բարձր որակով:

Խորին երախտագիտությունս եմ հայտնում իմ հարգելի ընկերոջը այս հետաքրքիր հարցազրույցի համար և հուսով եմ, որ դուք հետաքրքրությամբ կդիտեք հաղորդումը:

Հարգանքով՝ Առլեն Շահվերդյան:

***

Dear Readers, 

I have the honor to introduce to you a large interview with me in the author’s program of the famous TV presenter Gagik Hovsepyan, entitled “Midnight Conversations” (Armenian 3rd Television, 12.05.2017). During this large and interesting conversation, we talked not only about my literary activity, including my books and poems, but also touched interesting topics about life and death, love and happiness, and especially about the fragile relations between human and nature, about the important role of human in the preservation of the nature and about the precipitation of the importance of the nature protection for the next generations.

It was an honor for me to be Gagik Hovsepyan’s guest, whose many years of television experience and authority inspire great respect. He has worked for many years on many Armenian local televisions and his programs are always distinguished by a high television level.

I cordially thank my respectful friend for an interesting interview and I hope that you will watch this program with interest.

Respectfully, Arlen Shahverdyan

Уважаемые Читатели,

Для меня честь представить вам большое интервью со мной, в авторской программе известного телеведущего Гагика Овсепяна – “Полночные беседы” (Третий канал Армении, 12.05.2017). Во время этой большой и интересной беседы мы поговорили не только о моей литературной деятельности: о моих книгах и стихотворениях, но и затронули интересные темы про жизнь и смерть, про любовь и счастье и, особенно, о хрупком взаимоотношении между человеком и природой, о важной роли человека в сохранении природы и об осознании важности охраны природы для следующих поколений.

Для меня было честью быть гостем Гагика Овсепяна, многолетний телевизионный опыт и авторитет которого внушает большое уважение. Он много лет работал на многих отечественных телевидениях и его программы всегда отличаются высоким телевизионным уровнем.

Я благодарен моему многоуважаемому другу за интересное интервью и надеюсь, что вы с интересом посмотрите эту программу.

С уважением, Арлен Шахвердян.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
%d bloggers like this: