Բալենինե՜րը
Բալենինե՜րը,
Նո՜ւրբ ու հեզանո՜ւշ, սպիտակ ճյուղերով պարուհինե՜րը,
Զարդարել են իմ մաշված քաղաքի նորաշե՜ն դեմքը՝
Ազդարարելով ապրիլյան գարնան կապո՜ւյտը երկնի
Եվ հաստատելով ամեն շնչի մեջ
Բնության հավետ հաղթանակների անսասա՛ն հե՜նքը:
Բալենինե՜րը,
Նո՜ւրբ ու ծաղկավե՜տ իրենց հայացքով դյութիչ հմայքի տիրուհինե՜րը,
Մանրանկարել ու մեղմացրել են առօրյա կյանքի բո՛ւթ եռուզեռը,
Առօրեական, նեղ-կենցաղային, կարևոր թվացող դատարկի բեռը,
Եվ լցրել շուրջը զվարթո՜ղ ոգով, արբեցրել շուրջը գարնա՜ն բուրմունքով,
Բալենինե՜րը՝
Իրենց ժպտադե՜մ, մեղմի՜կ ճյուղերի խորունկ արանքո՜վ…
Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2015 թ. ապրիլի 12-ին:
____________________
© Սույն գրական կայքի կանոններով՝ հրապարակված բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար արգելվում է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և տվյալ էջի հղումը նշելու:
___________________________________________________
To my foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem “The Cherries!” (written on 12.04.2015). As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.
The Cherries!
The Cherries!
Delicate and fragile, female dancers with white branches,
Cherries painted the old face of my city
And they announced the coming of the blue sky of April
And confirmed in every breath
The strong foundation of eternal victories of the nature.
The Cherries!
With their gentle looks, they are like the ladies of charm
They decorated every day’s dumb bustle,
Every day’s, narrow, empty burden that seems important
Cherries filled everything around with joyful heartfeltness, with smells of spring,
The Cherries!
With their “between” of spring of tender and joyful branches.
© Author – Arlen Shahverdyan, The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2018.
This Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.
__________________________________
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:
Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________
ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.
Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway
Գործն ընթերցելիս առաջին զգացողությունը նրբությունն ու քնքշությունն է։ , Հեղինակը, շնորհիվ իր վարպետ գրչի, կերտել է շքեղ գարնանային պատկերներ, որոնք և՛ տրամադրություն են բարձրանում, և՛ միաժամանակ ընթերցողին կողմնակիորեն ուղղորդում հաղորդակից լինել բնության զարթոնքին։ Բանաստեղծությանն ուղեկցող երաժշտությունն էլ ավելի է ընդգծում գարնանաբույր բանաստեղծության հրապույրը։
Լուսինե ջան, շատ շնորհակալ եմ գեղեցիկ, զգայական ու նուրբ մեկնաբանության համար:
Aren’t they lovely , Spring is such a wonderful time!
Absolutely and totally agree with you, my dear Ute!!! Yes, Spring is the most wonderful time of the year, full of life!
Spring, finally!
I am sure You know how beautiful is Spring in Armenia! 🙂 Thanks for Your kind feedback!
Arlene – this is so meaningful and brings from our culture a richness showing In Armenian mythology the pomegranate symbolizes fertility and abundance. The fruit is the Armenian symbol of life and tradition tells us that each mature pomegranate has 365 seeds, one for each day of the year.
Words of real Armenian 🙂 Than yoy Mihran jan for your nice comment! Much appreciated!