Առլեն Շահվերդյան

Home » Իմ բանաստեղծությունները / My poems » Չի՛ հաջողվի / Will not succeed!

Չի՛ հաջողվի / Will not succeed!

Չի՛ հաջողվի

Չի՛ հաջողվի զոռով-դավով հանգույց անել
Հարաբերման քանդված-մաշված պարաններից,
Նո՛ւյնն է, ասես, մեղր քամել
Որսի համար մեղու «դարձած» ձիաբոռից:
Լավ խոսքերով լցված ճաշում
Նույնիսկ կաթիլ դառնահամը ավելո՛րդ է,

Հարաբերման բո՜ւնն է մաշում
Ներսի՜ց կրծող խռով-որդը:

Չի՛ հաջողվի ջարդված թասը
Նույն արժեքով գնահատել,

Տիեզերքից տրված դա՛ս է՝
«Թացը չորից տարանջատել»:

Նազո՜վ-սազո՜վ կեղծապարը
Շողոքո՛րթ է ու աչքակա՛պ,

Եվ կարող է լոկ հիմա՜րը
Մարդուց նեղվել ամենաթանկ:

Չի՛ հաջողվի գտնել նույնից.
Տիեզերքում ամեն մասնիկ ձեռակերտ է,

Մեղու ստանալ ձիաբոռից՝
Կփորձի լոկ մեղվաբույծի աշակերտը:

Սիրե՜լ է պետք, առանց սիրո
Հաջողությամբ չի՛ պսակվի ներման ծեսը,

Չդադարող ծափերի մե՛ջ պետք է խաղալ
Մարդկային այս մե՜ծ կրկեսը
:
Ու հողմավար, արագընթա՛ց բազեի պես
Կյանքի հունը նեղացնելով՝

Շտապե՛լ է պետք, շտապել այնպե՜ս,
Ինչպես խե՜նթը՝ միջանցքներով:

Եվ խելահա՛ր այդ վազքի մեջ,
Որպես կյանքի առհավատչյա,

Սե՛րը պիտի հաղթի անվերջ.
Առանց սիրո չի՛ հաջողվի ո՛չ լուռ մնալ, ո՛չ մռնչալ:

Հեղինակ՝
Առլեն Շահվերդյան

03.05.2017

Հարգելի Ընթերցող, այս բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար ԱՐԳԵԼՎՈՒՄ Է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և սույն էջի հղումը նշելու:

Dear Reader, this Poem is Copyright Protected, so IT IS PROHIBITED to share it on Social Network or other Websites without the reference (link) to its Author and to this Page.

For my Foreign Readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “Will not succeed” (written by me on May 3, 2017). As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

Will not succeed

Will not succeed if we try to loop the worn-out ropes of the relations,
It is the same as if to get honey from the hornet which is ready to hunt and is behaving itself like a bee,
Even a drop of bitter is redundant in a soup, filled with good words,
The offence-worm is corroding the relation-trunk from the inside,
Will not succeed to value the broken porringer at the same price,
It is a lesson learnt from the universe: “To distinguish between good and evil”,
The false dance with tenderness is candied,
Only the silly one can be offended from the most closed person,
Because you will not succeed in finding the same person: in the universe
Everyone and everything is unique and handmade, 

So only the beekeeper’s apprentice will try to get a bee from the hornet,
One must love because without love the forgiveness ritual will not succeed,
We should play this huge human circus under endless applause, 
Like a fleeting kestrel we must refine and make narrow the life course,
One must hurry like a madman in the corridors and in that run, as a guarantee of life,
The love must always win, as without love
One will not succeed neither to stay silent, not to roar lionesquely.

© Author – Arlen Shahverdyan, The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2017.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Բարի գալուստ Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ / Welcome to Arlen Shahverdyan’s Literary Blog

«Ապրելու իրավունքը»՝ Կոնգրեսում / The “Right to Live” in Congress

Հարցազրույցներ և տեսանյութեր / Interviews and Reportages

Հայկական աշխարհագրական նախագիծ (Armenian Geographic Project)

«ԿՐԹԱՐԱՆ ՍՈՆԱ» / ”Sona” center

«Գրքամոլ» նախաձեռնություն

Արսինե Շահվերդյանի բլոգը / Arsine Shahverdyan’s Blog

Բոլոր գրքերս՝ մեկ էջում / All my books on one page

WWF-Հայաստան / WWF-Armenia

Բացառիկ գիրք առյուծի մասին / A unique book about lion

Կանայք՝ ներշնչանքի աղբյուր / Women as a source of inspiration

Այցելություններ / Visits

Այցելություններ աշխարհից / Visits from the world

free counters

Էջադիտումները՝ սկսած 2011 թ. ապրիլից / Pageviews since April, 2011

  • 608,600 այցելություն / visit

Բլոգի հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, 2016 / The Blog is copyright protected. All Rights Reserved, 2017

Copyrighted.com Registered & Protected 
ZOTR-BKDE-G1F0-3INY
%d bloggers like this: