Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ

Home » Իմ բանաստեղծությունները / My poems » Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ / Dance, dance, dance with me

Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ / Dance, dance, dance with me

pulp-fiction-dance-travolta-thurman

Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ

Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ, որ դուրս հանես ժամանակը՝ հոգիդ հանող ժամացույցից,
Որ խելահեղ դարձած պարը մաքրի ներսի քո պնակը նյութականի մնացորդից,
Որ աշխարհին նայես բարի ու հանդուրժող դիտակետից օրապահի,
Դրա համար հիմա ինձ հետ դու անդադար պարի՜ր, պարի՜ր:

Պարի՜ր, ինչպես մեղուն կայտառ՝ ծաղկից ծաղիկ իր հանդեսում գլխապտույտ,
Պարի՜ր, որ բյուր ու անկատար երազներդ փռես լույսին, չխունանան ու դառնան կույտ,
Որ տերևի նման զմրուխտ արյուն լցվի երակներում քո կենսունակ
Եվ, վերջապես, նվեր ստանաս դու հոգևոր արժեքներով լիքը լցված մի նոր պնակ:

Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ, որ աշխարհում դու հասկանաս չարն ու բարին,
Որ պարունակ աշխարհը քեզ երջանկությամբ հատուցելը աճապարի,
Որ քո կյանքի ձախողումը ընդամենը թվա լուծվող մի հանելուկ,
Երգի զվարթ հնչյունները կարթի նման հոգիդ նետեն դյութիչ մի հուկ:

Սիգարների թանձր ծուխը ու կոնյակի վարդակակաչ բաժակները կիսով չափ լի,
Բարում նստած մարդկանց մուխը, որ լուծվում է քո թեժ պարից, կրքոտ ու զիլ,
Բեմահարթակ, որ եռում է անսանձ ու տաք շարժումներից քո ոտքերի,
Աշխարհ, որտեղ բոլորը քեզ միանվագ ու միաձայն հորդորում են. «Պարի՜ր, պարի՜ր»:

Պարի՜ր հիմա, պարի՜ր ինձ հետ, որ մոռանաս կյանքի բազում խնդիրները անվերջ ու բարդ,
Պարի՜ր, գոռա՜, ուրախացի՜ր, որ պարզապես քեզ ըզգաս մա՜րդ,
Շարժիր ուրախ քո մարմինը, երջանկաբեր ծաղիկներով թող զարդարվի հոգիդ կապող քո բազրիքը ,
Պարի՜ր, պարի՜ր, պարի՜ր ինձ հետ, կյանքը սեր է, իսկ սերը՝ կյանք, մնացածը անցողիկ է:

Հեղինակ՝ Առլեն Շահվերդյան
Գրված՝ հունիս 23, 2016 թ.:
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են, 2016:

For my foreign readers – Dear all, I have the honor to introduce to you my new poem written in Armenian and titled “Dance, dance, dance with me” (written by me on June 23, 2016)As always I tried to translate the poem for all my foreign readers. The following is a literal (word for word) translation of the poem, trying to make the meaning of the poem more understandable and available for all.

Dance, dance, dance with me

Dance, dance, dance with me, take out the time from the clock which torture your soul,
Dance and your inner plate will be cleaned form the material leftover,
Dance and you will look at the world kindly,
For that purpose you should dance now with me

Dance like the crank bee which fly from flower to flower in its crazy feast
Dance and take out your dreams for them to shy and not never to remain in your soul becoming just a dry heap
Dance and let your veins be filled with green blood like the green leaves
Dance and you will presented with a new plate filled with spiritual valueս.

Dance, dance, dance with me for understanding the evil and the good of the world
Dance and the world will hurry to compensate you with benefits
And you will see that any failure in your life is just a soluble puzzle,
The charming sounds of the song will throw in your soul a new hook.

The thick smoke from the cigare and the half full tulipe like Brandy glasses,
The fog of the people siting in the bar and your dance that dilutes that fog
And the stage that is burning with your passionate dancing and moves of your legs
A huge world where everybody tell you to dance.

Dance, dance, dance with me and forget all the endless and complicated diifficulties of your life
Dance, cry, feel happy, feel yourself just a human
Move your happy body and let the handrail which connect your spirit be decorated with colorful and happy flowers
Dance, dance, dance with me: life is love and love is life, the rest is transient.

© Author – Arlen Shahverdyan, 23.06.2016. The poem is translated into English by the author.
The poem is copyright protected. © All Rights Reserved, 2016.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

4 Comments

  1. utesmile says:

    You know I love dancing….. I happily dance with you, Arlen. I would love that, swirling around with you!🙂

    • I would love that too!🙂 I love your dancing, dear Ute, I watched it and admired. I am sure that we would dance wonderfully!🙂 I would like to wish you the happiness and unique freedom that gives dancing🙂 I am so glad you liked my poem🙂

  2. carmen says:

    Hey Arlen! I wanna dance with you too! I love to dance: Cha Cha, Rumba, Waltz, Jive!!🙂

    Let’s dance!
    ❤ carmen

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Բարի գալուստ Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ / Welcome to Arlen Shahverdyan’s Literary Blog

Քաղաքական գիտության Հայաստանի ասոցիացիա / Political Science Association of Armenia

«OnlineRadio.am» կայք / “OnlineRadio.am” website

«ԿՐԹԱՐԱՆ ՍՈՆԱ» / ”Sona” center

Արսինե Շահվերդյանի բլոգը / Arsine Shahverdyan’s Blog

Բոլոր գրքերս՝ մեկ էջում / All my books on one page

WWF-Հայաստան / WWF-Armenia

Բացառիկ գիրք առյուծի մասին / A unique book about lion

«Ապրելու իրավունքը»՝ Կոնգրեսում / The “Right to Live” in Congress

Հարցազրույցներ և տեսանյութեր / Interviews and Reportages

Կանայք՝ ներշնչանքի աղբյուր / Women as a source of inspiration

Արմեն Մխեյանի բլոգը / Armen Mkheyan’s blog

«Առողջ սիրտ» կայքը / The website “Healthy Heart”

Այցելություններ / Visits

Այցելություններ աշխարհից / Visits from the world

free counters

Էջադիտումները՝ սկսած 2011 թ. ապրիլից / Pageviews since April, 2011

  • 556,226 այցելություն / visit

Բլոգի հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, 2016 / The Blog is copyright protected. All Rights Reserved, 2016

Copyrighted.com Registered & Protected 
ZOTR-BKDE-G1F0-3INY
%d bloggers like this: