Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ

Home » Իմ բանաստեղծությունները / My poems » Ուզում եմ պատմել քեզ այս բոլորը / I want to tell you all these

Ուզում եմ պատմել քեզ այս բոլորը / I want to tell you all these

35567Ուզում եմ պատմել քեզ այս բոլորը

Ուզում եմ հոգիս թևածի՜ հեռվում,
Որ վազեմ մոտիկ, բայց տեսնեմ հեռո՜ւն,
Շոշափեմ կայծը, բայց այրվեմ բովո՜ւմ,
Գրավի խայծը, բայց մեռնեմ ծովո՜ւմ,
Ձեռքիս մեջ լուսինը լուսամփոփ թվա,
Կարոտի հնչյունը դառնա ադա՜ջիո,
Ուզում եմ զարկվեմ, բայց խաղա՜ղ մնամ,
Ուզում եմ շշուկով գոռամ պահա՜նջը:
…Քո պահա՜նջն ունեմ, և այդ կարոտից
Ուզում եմ հազար ճամփաներ անցնել,
Ժամանակային քարտեզը մտքիս՝
Կարկինով գծված գծագիր բացել:
Ուզում եմ փշրել առանց քեզ փառքը,
Ժանգոտած կողպեքով դռնե՜րը բանալ,
Զգալ զարկերակը, բայց լսել կյա՜նքը,
Քո մի շոյանքից հաճույքն իմանալ:
Ուզում եմ լացել ծիծաղկուն դեմքով,
Որ խռովքն հոգուս բերկրավե՜տ դառնա,
Ուզում եմ վազել թոքամա՜շ հևքով,
Բայց ամեն անգամ քե՜զ վերադառնալ:
Ես քո կարոտից արբե՜լ եմ արդեն,
Քա՜ղցր նանրությամբ լսում եմ օրը,
Ուզում եմ դեպ քեզ ճանապարհ հարթել,
Ուզում եմ պատմել քեզ այս բոլորը:

© Առլեն Շահվերդյան
Գրել եմ 2014 թ. սեպտեմբերի 2-ին, 21:30 PM
© Բանաստեղծության հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են:

For my foreign readers – My new Armenian poem, titled “I want to tell you all these” (written on September 2, 2014, 21:30 PM) is about the author’s admiration to his beloved woman and the fact how much he misses her. The author says (literal translation): “I want my soul to fly freely in the sky, I want to run near, but to be able to see the far horizon, I want to touch the spark of the fire, but be burned in the hot fire, I want to reach the bait, but to die in the sea, I want the moon to become a street light in my hand, the sound of the longing to become an adagio, I want to cry in whisper about my need, I need you and because of the longing to you I want to cross many roads, to open a graph having in my mind the road map, I want to break this glory without you, to open tightly closed doors, to discover the desire with your single touch, I want to cry with happy, smiling face, I want to run but return to you, I am drunk from the longing to you, I listen to the day in sweet dreams, I want to give you red roses, I want to tell you all these”.
© Arlen Shahverdyan. Translated by the author.
© The poem is Copyright protected. All Rights Reserved, 2014.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության մասին
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About the Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos  in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

46 Comments

  1. Lusine says:

    Շատ հուզիչ էր, ուղակի խոսք չկա………. հրաշք:

  2. What a lovely love poem.🙂

  3. Մելինե says:

    Առլե՛ն, շնորհակալություն այս հրաշքի համար: Անհնար է լսես այս ստեղծագործությունն ու չհուզվել: Իսկ բանաստեղծության հետ հուզմունքը կրկնակի է ու ամեն ինչ կատարյալ….
    Թող քեզ մոտ էլ ավելի հաճախ ծնվեն նման հրաշալի գործեր…🙂

    • Մելինե ջան շատ զգացված եմ, ես շատ գնահատում եմ, որ առօրեական թոհուբոհի մեջ դու ժամանակ ես գտնում ընթերցելու իմ ստեղծագործությունները:

  4. mihrank says:

    Reblogged this on mihran Kalaydjian and commented:
    Ուզում եմ պատմել քեզ այս բոլորը | I want to tell you all these

  5. So lovely and romantic!🙂

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Բարի գալուստ Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ / Welcome to Arlen Shahverdyan’s Literary Blog

Քաղաքական գիտության Հայաստանի ասոցիացիա / Political Science Association of Armenia

«OnlineRadio.am» կայք / “OnlineRadio.am” website

«ԿՐԹԱՐԱՆ ՍՈՆԱ» / ”Sona” center

Արսինե Շահվերդյանի բլոգը / Arsine Shahverdyan’s Blog

Բոլոր գրքերս՝ մեկ էջում / All my books on one page

WWF-Հայաստան / WWF-Armenia

Բացառիկ գիրք առյուծի մասին / A unique book about lion

«Ապրելու իրավունքը»՝ Կոնգրեսում / The “Right to Live” in Congress

Հարցազրույցներ և տեսանյութեր / Interviews and Reportages

Կանայք՝ ներշնչանքի աղբյուր / Women as a source of inspiration

Արմեն Մխեյանի բլոգը / Armen Mkheyan’s blog

«Առողջ սիրտ» կայքը / The website “Healthy Heart”

Այցելություններ / Visits

Այցելություններ աշխարհից / Visits from the world

free counters

Էջադիտումները՝ սկսած 2011 թ. ապրիլից / Pageviews since April, 2011

  • 556,205 այցելություն / visit

Բլոգի հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, 2016 / The Blog is copyright protected. All Rights Reserved, 2016

Copyrighted.com Registered & Protected 
ZOTR-BKDE-G1F0-3INY
%d bloggers like this: