Առլեն Շահվերդյան

Արխիվ / Archives

Ծովն ու արևս՝ Ընթերցողիս / My Sea and Sun to my Reader

Ամռանը քիչ ժամանակ է մնացել, սակայն ամառային արևավառ տոնը դեռ շարունակվում է՝ ջերմացնելով մեր հոգիները: Գրողի համար ամենագլխավոր տոնն իր Ընթերցողն է, որին նվիրված են ամռան արևն ու ծովը, զովն ու լազուրը: Եվ ահա, միահյուսելով ամառը, արևը, ծովն ու սերս Ընթերցողներիս նկատմամբ, ներկայացնում եմ մի բանաստեղծություն, որն ամռան շնչով լցված ուրույն ձոն է՝ նվիրված Ընթերցողներիս: … Continue reading

Ես հաճախ եմ մտածել քո մասին / Я очень часто думал о тебе / I was often thinking of you

Սիրելի Բարեկամներ, ինձ հավատարիմ, բազմամյա ու բազմաթիվ հարգելի Ընթերցողներս գիտեն, որ ես հիմնական ու գլխավոր՝ մայրենի, լեզվից բացի երբեմն ստեղծագործում եմ նաև անգլերեն լեզվով: Ոչ թե հայերեն բանաստեղծություններս եմ թարգմանում անգլերենով, այլ հենց գրում եմ անգլերեն՝ այդ լեզվով մտածելով ու զգացածս արտահայտելով: Դժվար է, իհարկե, այլ լեզվամտածողությամբ ստեղծագործելը, որովհետև պետք է շատ լավ տիրապետես լեզվին: … Continue reading

Կապտալազուր ծովի ափին / On the shore of the blue sea

Կապտալազուր ծովի ափին Կապտալազո՜ւր ծովի ափին, Թա՛ց քարերին տոպազագույն, Ես քեզ տեսա՝ որպես արփի՛, Որպես թիթե՛ռ հազարագույն: Եվ արմավի այգի՛ որպես՝ Քաղցրահնչո՜ւն ու անթառա՜մ, Որպես խեցի՛ սիրունատես, Ամռան պտո՛ւղ հազարահամ: Եվ ակամա գերի՛ դարձա Քո հմայքին անմեղության, Որպես պոե՛տ Քո լուսարձա՛կ Ու բարենա՜զ գեղեցկության: Գունափետո՜ւր թռչուններով Ու ձկներո՛վ սիրունատես Ա՛փն ու ջո՛ւրը լցրիր սիրով, Դարձրի՛ր … Continue reading

Ամեն առավոտ / Every morning

Ամեն առավոտ Ամեն առավոտ օրս բացվում է քո լույսո՜վ բարի, Մեղմանո՜ւշ երազ, որ ներս է մտնում արևի շողո՛վ, Դո՛ւ, որ քնքո՜ւշ ես, ինչպես գարո՜ւնը՝ կանաչած սարի՛ն, Իմ առավոտը լցնում ես սիրո՜ Պոետի տողով: Եվ միաձուլման մի զվա՜րթ հանդես պատում է հոգիս, Մեջս արթնանում ու թև՛ են ածում խաղիկնե՜ր լույսի, Վաղորդյան համբո՛ւյր, որ շոշափելի ու տաք … Continue reading

Երազելով երազում եմ սերը մեր / Dreaming I dream of our Love

Սերը գովերգելը նո՜ւրբ արվեստ է, Սերը բանաստեղծաբար գովերգելն ու մեծարելը՝ առավե՛լ ևս: Ամե՛ն անգամ Սիրո մասին բանաստեղծելիս հոգիս փառավորվում է մարդկության այդ չքնա՜ղ զգացմունքով: Ամե՛ն անգամ Կնոջ հասցեին բանաստեղծաբար Սերս խոստովանելիս ավելի ուժգին եմ սիրում կյանքն ու Մարդկանց՝ անմնացորդ ու նվիրական կերպով պոետիկ հոգուս լույսն ու ջերմությունը տալով ամբո՜ղջ աշխարհին, տալով սիրելի Ընթերցողների՛ս: * Երազելով … Continue reading

Ես չգիտեմ ավելի վառ մի տեղ / I don’t know a brighter place

*

Ես չգիտեմ ավելի վառ մի տեղ

Ես չգիտեմ ավելի վառ մի տեղ,
Որտեղ այսպես զվա՜րթ է ու լուսե՛,
Ես ճամփորդել եմ շա՛տ, սակա՛յն՝ որպես կանթե՛ղ,
Քո սի՛րտն է ինձ գրկիդ միահյուսե՛լ:

Եվ ահա՛, Ե՛ս՝ Պոե՛տ, աշխա՜րհ տեսած,
Որ տողերով իր խենթացրել է բյո՜ւր սրտեր,
Ծնկաչոքվո՛ւմ եմ Քո Սիրո դիմաց,
Դրանից վե՜հ ոչի՛նչ չե՛մ վայելել Ես դեռ:

Ու չգիտե՛մ ավելի թա՜նկ մի ուխտ,
Քան դեպի Քե՛զ տանող ճամփա՛ն ներշնչանքի,
Միա՛կ ու սիրելի՛ իմ վայրը՝ Սի՛րտն է Քո զմրուխտ,
Որ Մայր Բնության պես կանա՜չ է ու անգի՜ն:

Դարե՜ր են իմ տողերն ապրելու,
Հազա՜ր հույզի լարե՜ր են արթնացնելու վե՛ս,
Ա՛յս ու այնտե՛ղ են հանգրվանելու՝
Տարածելով սրտիս դողե՜րն՝ հանդե՛ս:

Սակա՛յն, որտե՛ղ էլ, որ պոեզիան իմ հասնի
Իր մեջ գովերգելու է լո՜ւյսը Քո՛,
Ինչպես կյանքո՛վ լի ճի՜չը միածնի՝
Աշխա՜րհը կլանող դեմքո՛վ:

Ես չգիտեմ ավելի խո՛ր մի տեղ,
Սիրով ավելի լի՛ ու հուսածի՛ն,
Քան սի՛րտը Քո՝ որպես երջանությա՛ն կանթեղ,
Որով լուսում ես իմ ուղի՛ն բանաստեղծի՛:

Առլեն Շահվերդյան

17.06.2019
____________________

© Սույն գրական կայքի կանոններով՝ հրապարակված բանաստեղծության հեղինակային իրավունքները պաշտպանված են, հետևաբար արգելվում է տեղադրել այն սոցիալական ցանցերում կամ այլ կայքերում՝ առանց բանաստեղծության հեղինակի անունը և տվյալ էջի հղումը նշելու:
___________________________________________________

Dear Readers, my new Armenian poem “I don’t know a brighter place” is dedicated to Love. I decided te read my poem and rcord it, making a unique clip. I hope you will like it. I have read my poem with passion, very sincere. Since I publish this clip on Youtube it became famouse and many readers wrote inspiring comments on my Facebook Profile and Facebook page. Thank you all for your kind and sincere feedback.

__________________________________

ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈ՛ՒՆ. Սույն գրական բլոգի հեղինակային իրավունքների պաշտպանության վերաբերյալ
Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային իրավունքները պատկանում են դրա հեղինակին՝
Առլեն Շահվերդյանին: Բլոգում տեղ գտած նյութերը պաշտպանված են Հեղինակային իրավունքով: Մեջբերումներ անելիս հղումը arlenshah.wordpress.com-ին պարտադիր է: Հեղինակային հոդվածների, գրառումների, լուսանկարների մասնակի կամ ամբողջական վերարտադրությունն այլ կայքերում կամ զանգվածային լրատվամիջոցներում առանց arlenshah.wordpress.com-ին հղման արգելվում է:

Գրական բլոգ | Ֆեյսբուք | Թվիթեր | Յութուբ
Առլեն Շահվերդյանի գրական բլոգ. «Տոն, որը միշտ քեզ հետ է»,- Էռնեստ Հեմինգուեյ
__________________________________

ATTENTION! About this Literary Blog Copyright Protection
Arlen Shahverdyan, the Author of this Blog possesses its Copyright. All the materials of this blog are Copyright protected. When quoting, the reference (link) to arlenshah.wordpress.com is compulsory. The partial or complete reproduction of the Author’s articles, posts or photos in other sites or Mass Media is prohibited without the reference to arlenshah.wordpress.com.

Literary blog | Facebook | Twitter | Youtube
Arlen Shahverdyan’s literary blog: “A moveable feast”,- Ernest Hemingway

Save the Planet Earth*
Մի տպեք այս էջն առանց անհրաժեշտության, մտածեք շրջակա միջավայրի մասին
Do not print out this page without need – think about the Environment

Անքնության քամին / The Insomnia Wind

Անքնության քամին Մռայլ քաղաքին իջել է գիշե՜ր Տեղ-տեղ՝ լույսերի աչքակայծերո՛վ, Սուրո՜ւմ է քամին՝ փորձելով հիշել Հին ուղիները իր մտքի ծերո՛վ: Դեգերո՛ւմ է նա, շենքից շե՛նք անցնում՝ Քնած ծառերին դիվահարելո՛վ, Բայց ո՛չ մի նոր դուռ քամին չի՛ բացում, Հներն էլ, արդեն, մեռա՛ն հարվելով: Ու այդպես անկա՛պ, գիշերվա կեսի՛ն, Երբ շնե՛րն անգամ երազ են տեսնում, Քամին փչում … Continue reading

Ես չե՛մ հասկանում ոտքերիս հիմա / I don’t understand my legs now!

Մենք մեր հույզերն ու մտքերը, որպես կանոն, արտահայտում ենք ժեստերով և, հիմնականում՝ ձեռքերի միջոցով: Սակայն, երբ խոսքը սիրո մասին է, ապա մեր ամբողջ մարմինն է խոսում, և այդ ժամանակ կարևոր առաքելություն են իրականացնում նաև մեր ոտքերը՝ մեզ հասցնելով մեր սիրելիների մոտ: Մեր ոտքերը նույնպես գիտեն սիրո լեզուն թե՛ քայլելիս, թե՛ սիրով զբաղվելիս: Զույգերի ոտքերի սիրառատ … Continue reading

Սիրելի ընթերցող, բարի գալուստ գրող, բանաստեղծ Առլեն Շահվերդյանի գրական աշխարհ: Սույն բլոգ-կայքի հեղինակային բոլոր իրավունքները պաշտպանված են / Dear Reader, Welcome to writer, poet Arlen Shahverdyan’s Literary world. This bilingual (in Armenian and in English) Blog is Copyright Protected

Copyrighted.com Registered & Protected 
ZOTR-BKDE-G1F0-3INY

Առլեն Շահվերդյան, գրող, կայքի հեղինակ / Arlen Shahverdyan, Writer, Author of this blog

Ընդարձակ հարցազրույց գրողի հետ / A large interview with the writer

Ընդարձակ հարցազրույց ինձ հետ` «Զրույցներ կեսգիշերին» հաղորդմանը / A large interview with me in program “Midnight Conversations”

Հեղինակի գրքերը / The author’s books

Մանրամասն՝ Գարնանային ռեքվիեմ նոր գրքի մասին / More about the new book “Spring Requiem”

Join 7,579 other followers

Այցելություններ աշխարհից / Visits from the world

free counters

Էջադիտումները / Pageviews

  • 669,351 այցելություն / visit
%d bloggers like this: